The Role of
Education in Integrating Diversity in the Greater Toronto Area From the 1960s to the
1990s': A Preliminary report |
© barbara burnaby, carl james, and sheri regier
Ontario Institute for Studies in Education
University of Toronto
252 Bloor Street West
Toronto, Ontario
M5S 1V6
March 2000
CERIS Working Paper No. 11
I. Introduction
Scope and Organization
This study discusses education initiatives that address diversity in
the Greater Toronto Area (GTA) since the 1960s. An overview of this topiccovering
education for adults and children, the players involved, ranging from the federal
government to non-governmental organizations (NGOs) as well as various groupings in the
population, over the timeframe of the 1960s to the 1990shas not been undertaken
before. Therefore, a core contribution of this study is its documentation of policies and
activities that have been created and have evolved in the GTA. As detailed analysis of a
complex topic should begin with a clear picture of known data, this report focuses on
documentation and anticipates of further analysis of themes raised by broader social data
and theory. We present a general analysis of trends over time and suggest implications for
future research and its application.
The potential scope of this topic is vast, including, at least half a
dozen major governmental bodies at both the federal and provincial levels; eight school
boards in Metropolitan Toronto, until recently, with more in the surrounding areas; other
educational institutions; and a large but unknown number of NGOs. Much of the information
we would like to have, especially from school boards, colleges, and NGOs, is in scattered
sources, ephemeral, or not documented at all. Also, diversity as related to education can
be and has been seen from a range of perspectives such as religion, economic systems,
language, race, culture, and gender. The diversity of the immigrant and domestic
population has constantly grown and changed over this period. Each immigrant and
native-born Canadian in this city has a unique relationship to issues of diversity, such
as identity, role, and success, in terms of needs and aspirations, which are difficult to
assess. Germane research comes from virtually all the social science disciplines. Thus,
this report's approach to the topic represents more a development of a thick description
of the period than a theoretically organized argument. One report can only begin to
document or analyze this complexity. In essence, it presents history through notable
events, highlights research, and analyses several broad features.
The report is organized as follows. First, this introduction covers the
scope of the paper and basic definitions. Next, as background for the documentation of
policies and activities, the report outlines major factors that contribute to the role of
education in integrating diversity. Each decade from the 1960s to the 1990s is then
considered separately with an introduction to the context, documentation, references to
research, and a summary. Finally, conclusions and implications are drawn in terms of
trends and their impacts.
Definitions
Immigrants. In this report, the term immigrants refers to both
immigrants and refugees to Canada and their immediate descendants. As mentioned above, it
is important to appreciate that immigrants in the city are a divergent group, the
composition of which is constantly changing demographically and in other ways, such as by
the establishment of local ethnic communities and institutions. We also emphasize that the
target population of education to integrate diversity must be considered not only in terms
of immigrants but also the rest of the population.
Education. For current purposes, we have restricted the concept of
education to activities carried out in schools under the Education Act of Ontario and more
and less formal training carried out by schools, other educational institutions, and
various bodies such as non-governmental organizations (NGOs) with funding and/or other
resources coming at least partially from governments. Brief mention will be made of
privately run education. Because education has broad applications for most institutions in
society, many topics that could be considered educational must be dealt with elsewhere
under health, the economy, and so on. The more formal and regulated education is, the
easier it becomes to document and assess. However, it should be noted that much of
education is also self-directed learning, which is probably not recognized as education
but certainly represents learning.
Policy and activities. We define policy as legislated activities or
other programs supported at least in part by government(s). The term
"activities" has been added to the scope of our study because significant
actions reported here would not normally be seen as a policy in the formal sensea
one-time event, for example. Policies and activities are considered, as much as possible,
in terms of not only the initiators' interests but also those affected. However,
government policies and programs are, in effect, interventions by the state and, as such,
more likely to be documented from the initiators point of view than that of all the
stakeholders.
II. Contextualizing Educational Initiatives Relating to Diversity
Our research into integrating diversity through education in Toronto
has drawn our attention to global, national, and local contexts or factors woven into the
narrative of events described below. The most salient, in our view, are considered here
both as background information for the reader and important influences that come out in
practice. They reappear, where relevant, in summaries for each decade and in the
concluding section of the report.
Axioms and Attitudes about the Value of Formal Education
Only in the past century or so has public education (often compulsory
as well as a right) for children become the norm in a considerable proportion of the
world. The high value of education is now an axiom in many nations and cultures, including
Canada. In addition, adults, when frustrated by a social problem, have tended to insert it
into the curriculum, supposedly to resolve the issue in the next generation. More
recently, when adults in positions of power want other adults to change, they are inclined
to institute relevant training programs or public education campaigns. It is not
surprising, then, that issues of integrating diversity have manifested themselves more in
education policy than other spheres of life.
Studies (Anisef et al., forthcoming; James
1990; James and Haig-Brown, forthcoming; Lam 1994) of the expectations and experiences of
immigrants show that many, motivated by what some refer to as "the immigrant
drive" (Anisef el al., forthcoming), come to Canada hoping and willing to work hard
for economic and social success for themselves and/or their children. With the support of
their parents, immigrant children generally have high educational and occupational
aspirations; and in cases where parents may not realize their own ambitions, they seek to
ensure that their children do (James 1999). Immigrants seem confident that education can
gain them access to opportunities and extend possibilities. Given such expectations,
indeed their desire to fully and successfully participate in Canadian society, it is
reasonable to assume that immigrants see acquiring Canadian academic credentials as
critical. On this basis, we can presume that they expect to access educational programs
and engage with educators who would be responsive to their needs and goals.
That education had great value, especially for children but also for
adults, then, is virtually an axiom. However, does or should education merit our trust in
it to achieve the results expected by so many parties? To what extent is
(open-minded) research conducted to assess the outcomes? Is it practically possible to
judge the outcomes of diverse programs that deal with such abstract goals as attitudes,
self-concept, or even general language proficiency?
Kinds of Integration: Which Stakeholder Changes?
Any society is diverse and changes over time, and its processes are
more complex than science has even been able to account for. In times and places of
significant migration, diversity is magnified, as in the period in Toronto considered
here. Simplistically, social change can be expected to move towards assimilation (in the
direction of the mainstream), diversification (in the direction of characteristics brought
by the newcomers), or synthesis (a blending or entirely new creation resulting from both).
All three possibilities are likely, and none is good or bad in its own right. As just
noted in the discussion about education, many immigrants want or at least expect a
considerable amount of assimilation. The diversity they bring is valuable to them in terms
of their own identities and human resources, and enriches the host community's
perspectives and resources. As well, some synthesis is inevitable. On the other hand,
assimilation can force newcomers into mainstream molds, and diversification can threaten
the social fabric with more novelty or variety than current social institutions can
handle. Synthesis can create new conflicts as well as resolve old ones.
To many, synthesis offers a way to avoid binary conflicts. An interesting
consideration in the study of diversity is the extent to which diversity can be contained
within a sustainable unity. For example, we know that language differences can be overcome
because people can become bilingual, but bilingualism and multilingualism have their costs
and require effort for individuals and societies to maintain them (see, for example,
Fishman 1989). Knowledge about the potential and costs of multilingualism is rudimentary,
but how much less do we know about the real capacities and burdens of containing and
treating equally/fairly multiple cultures, religions, and races?
In integrating diversity in Toronto, interventions and actions by
government institutions and others can be seen as assimilationist, pluralist, and
sometimes even synthesizing. These intentions cannot be matched directly with the needs
and desires of individuals or groups either of immigrants or people in the mainstream
because the latter are so difficult to assess. A government policy that intends to
assimilate may be welcomed by immigrants because it meets some of their needswhich
may be quite different from those imagined by the initiating government.
To be even more simplistic, conflict arises when characteristics specific
to (a group of) immigrants become barriers for immigrants in achieving their goals of
assimilation, diversity, or syntheses. Discrimination can block immigrants' access to
their goals. In the pursuit of equality of condition, ignorance and inactivity can fail to
consider that not all opportunity seekers start from the same place. However, attempts to
create these two kinds of equalities have been called into question. Fleras and Elliot
(1992, 189) "propose a typology that essentially reflects both a temporal sequence of
multicultural initiatives and a cross-section of perspectives in use throughout Canadian
schools at present," which they call compensation, enrichment, enhancement, and
empowerment. In addition, the "introduction of antiracist education adds another
complication" (189). Such actions are central to the study of integrating diversity
in Toronto.
None of these barriers or inequalities is value or interest freesome
group's interests are always threatened by changes. Equity means making the game fair for
all the players, but who makes the rules for the game? The concept of excellence diverts
the focus from the binary, win-lose metaphor of games to the possibilities of achievement
in any direction, not just those preordained from one source. Thus, we should look for
ways in which immigration enriches and encourages positive changes in education as well as
provisions for equity (Harris and Ford 1999).
Whose interests, then, so the interventions or barriers serve? Is
assimilation of immigrants into the mainstream an obvious goal? Are immigrants needs
addressed by gaining access to mainstream system(s)? Are alternative systems being
created, and/or are interventions designed for growth and integration on the part of the
mainstream as well as the immigrant population?
Kinds of Diversity: Religion, National Origin, Language, Culture, Race,
Gender, or Other Distinctions
In 1867, the time of the signing of the British North America Act,
Canadas original constitution, political focus was on making provisions to take into
account citizens of British and French origins. According to Neatby (1992, v-ix), in the
nineteenth century the legal expression of rights for the "English" and
"French" populations was on religion rather than language, culture, race, class,
political affiliation, or other possible distinctions. However, as discussed below,
political attention to identification of differences between groups had shifted by the
middle of the twentieth century largely to language, with growing attention to culture,
race, gender, and even raw sovereignty. This identification was not entirely paralleled in
the United States over the same century; for example, race was a high-profile issue at the
time, mid-century, when language was a central focus in Canada. We should bear in mind,
then, the constant influence of federal preoccupation with language in French-English
relations in Canada, since the ongoing and changing character of those negotiations
colours a great deal of decision making at all levels of state-sponsored activity.
Having said this, integrating immigrants into modern western countries
tends to be assimilationist because of the power differential between the newcomers and
the old guard as well as the integrative motivations of the immigrants. Especially in the
current urban, globalized ethos of western societies, an ability to speak the dominant
language of the host group is prioritized over all other pressures on immigrants to
assimilate. In other words, the host country, to at least some extent, expects immigrants
to bring transferrable skills and knowledge in most aspects of life, but identifies
communication in the dominant language as a prerequisite for such transfer; and
immigrants, on the whole, expect this requirement. Thus, training in English as a second
language (ESL) is by far the major component of education initiatives for
non-English-speaking immigrants, as contrasted with skills training, multicultural
considerations, or anti-racism measures, in all the large, western, English-dominant
countries (Herriman and Burnaby 1996). In Canada, immigrants learning of the
dominant language as a means to access the life of the country appears to take precedence
among immigrants and mainstream stakeholders over cultural or race provisions (e.g.,
Special Committee of Parliament on Participation of Visible Minorities in Canadian Society
1984).
On the whole, competence, not culture, is the major concern of
minority-group parents. While the two are not mutually exclusive, it is foremost the
mastery of modern knowledge, as well as the retention of functional aspects of their own
traditional knowledge, to which parents most aspire (Musgrove 1982). The former serves
their instrumental, survival needs, which are the priority in the country of adoption, and
the latter their expressive needs, for which they themselves assume responsibility.
Whereas diverse cultural inclusion in the school curriculum is an important device for
raising the self-concept of minority children, most minority parents see their children as
educationally deprived rather than culturally deprived. ... In many instances, these
expectations [of minority parents for access to mainstream educational success] were the
prime reasons for leaving the country of origin (Moodley 1995, 817).
Thus, a large proportion of the policies and activities documented in this
report relates to English language teaching and learning. The role of minority languages
can be found in the arena between resistance to assimilation and promotion of pluralism.
Culture, race, and other aspects of difference are slower to be recognized. We must
continue to ask, though, whether a suitable balance exists in attention to various kinds
of differences between the immigrant population and the mainstream.
The Impact of the Structure of Canadian Governance
The British North America Act of 1867 and its renewed form, the
Constitution Act of 1982, divided power between the federal and provincial governments.
Responsibility for education was vested in the provinces, while that for citizenship and
immigration was largely given to the federal government. In practice this division of
powers means that in situations where issues relating to both immigration and education
arise, responsibility must be negotiated. Approaches to such situations include: both
sides claiming that the issue is the responsibility of the other; one side or the other
negotiating to act on the others territory; and/or both sides acting on the issue in
a coordinated or uncoordinated way. The division of power between education and
immigration is a greater stumbling block for integrating diversity in Toronto than are the
federal/provincial divisions of power related to other immigration issues.
More fundamental than this constitutional particularity of Canada, of
course, is the impact of demographics and political activity on the voting potential of
various groups in a democratic country. Also, each level of government has a different mix
of voters within its constituency. Thus, the facts and issues considered below are
strongly influenced by the (perceived) voting and political lobbying power of the
immigrant population as a whole or of groups within each level. Over the period under
consideration in this report, changes occurred in the proportions of immigrants in
Toronto, their characteristics (e.g., race, levels of education, political experience),
and the numbers who had obtained the right to vote. Furthermore, communities of immigrants
have evolved along ethnic or other lines to various levels of institutional development
(Breton 1990), including political organization. The influence of this factor, while not
discussed in depth here, has contributed greatly to trends in policymaking over time in
this city.
Is education that supports immigration, then, a hot potato tossed around
between levels of government, or is it dealt with at the various levels appropriate for
the issues involved? Do the immigrant and majority populations interests receive a
balanced hearing in the political process?
Economic Factors
Chiswick (1992, 5) notes that "Economics was more important for
shaping immigration policy in Canada than in the United States, and American policies were
more closely tied to foreign policy questions than were Canadian. ... [I]mmigration has
been dealt with in the same ministry as manpower or employment matters in Canada, whereas
most immigration issues are handled by the Justice Department in the United States."
As noted below, this federal interest had varying impacts on immigration policy. First,
given the importance placed by Canada on the role of immigrants in the labour force, it
was to be expected that training immigrant adults specifically for roles in the workplace
would be a major policy initiative. Has this investment in training immigrants had an
impact on their integration into the countrys economy? Second, policies on the
choice of immigrants have been influenced by expectations not only about the effects of
immigrants on the economy but also about the absorptive capacity of the mainstream
population in receiving those immigrants. Have enough or the right educational efforts
been supported by government to prepare the mainstream population to accept the newcomers?
Have NGOs and other facets of the third sector been left carrying too much of this burden?
Third, and in a somewhat different vein, the economics of education
influence everyday pedagogy. Especially after WWII, Britain and the United States
developed large export industries in teaching English as a Foreign Language in
non-English-speaking countries. One effect was that their already strong,
foreign-market-oriented publishing products dominated not only their own domestic,
second-language markets but also those of less aggressive countries like Canada.
Therefore, comments below about the development of expertise and materials, particularly
for second-language teaching, must be appreciated against the backdrop of this powerful
flood of offshore products.
III. The 1960s: Government Enters Settlement and Integration
Context
Between WWII and the 1960s, the state, at various levels, made its
first significant interventions through education to integrate immigrants and alter
Canadian institutions to recognize their presence. This section discusses these
initiatives according to government level. Since issues cross government levels, laying
out the discussion in this fashionthough it seemed the clearest way to cover the
materialis not entirely ideal.
Immigration to Toronto up to WWII predominantly consisted of Caucasians
from English-speaking countries. Immigration from northern Europe rose after the war, and
southern Europeans with occupations considered suitable were permitted to enter. Refugees
came from Hungary in the 1950s and Czechoslovakia in the 1960s, along with those impacted
by the Six Days War in the Near East and North Africa. Not only was the ethnic mix
increasing across the country, but the geographic spread of immigration was changing, with
many more immigrants coming to the cities, and to provinces from Quebec west, rather than
the Maritimes. Toronto was becoming the countrys major immigrant destination. As
early as 1960-61, the Toronto Board of Education reported that 28 percent of children in
their senior kindergarten classes spoke English plus another language, and 6.7 percent
could not speak English when they entered school (Research Department 1965).
The Federal Government: Citizenship, Economics, and Languages
From early days in Toronto, integrating immigrants who did not speak
English and/or whose cultures set them apart from the mainstream had been in the hands of
NGOs (Burnaby 1998a; Pal 1993; Selman 1987), school boards, and individual citizens. In
1940, through pressure from NGOs, the Canadian Council of Education for Citizenship (later
the Canadian Citizenship Council) was formed, which advocated for immigrant assimilation.
From the end of WWII into the 1960s, the federal government shuffled responsibilities for
processing immigrants. In the end, the federal Department of the Secretary of State held
responsibility for the Citizenship Act (1946) and the Department of Manpower and
Immigration dealt with the Immigration Act (Pal 1993, chap. 4; Whitaker 1991).
Secretary of State policy was formed in 1947 to manage, in particular, the
influx of "displaced persons" (war refugees). A series of programs called the
Citizenship and Language Instruction and Language Textbook Agreements (CILT) starting in
1947, under the aegis of the Citizenship Act, provided federal funding to provincial
departments of education and, through them, school boards and NGOs (such as the Canadian
Citizenship Council and many others; see Pal 1993). In 1953, the Ontario government signed
a further agreement relating to CILT (Go 1987, 18; Sub-committee on Language Training,
n.d., app. 5). One part of the program paid the entire cost of textbooks for citizenship
and language classes, while the other paid half of direct costs for instruction. The
ostensible focus was preparing immigrants with the language and knowledge (and
allegiance?) to pass the citizenship test, but it is difficult to know how this intention
translated into instruction in classes themselves. There was no cap on the amount nor much
restriction on eligible activities that the provinces could claim. The provinces billed
the federal government after the money had been spent, and the federal reimbursement went
into provincial general revenues. Therefore, it is virtually impossible to trace the
amounts actually used under this program.
In this assimilationist-intended action, both language training and
"citizenship instruction" to obtain Canadian citizenship were provided. The
federal government responded to voters concerns about the loyalty of new citizens
and national unity through pressure from NGOs (Ciccarelli 1997). Whatever interests adult
immigrants might have in learning English and about Canada may also have been addressed.
We cannot tell what volume of programming on ESL and orientation training generated
through CILT was actually delivered by NGOs and school boards. Certainly, demand for both
ESL and settlement information by immigrants exceeded supply. Constitutionally, the
federal government stood well back from the provincial responsibility of deciding the
educational content of such programs and providing actual service.
In 1967, the Immigration Act was substantially revised, foreshadowed by
changes in regulations in 1962; discrimination on the basis of race, colour, and religion
was to be eliminated, and, instead, a point systembased on an individuals
characteristics of interest to the Canadian economy (including skills in English and
French)established. The federal government, concerned about human resources for the
countrys booming economy, emphasized in the Immigration Act not only the selection
of the most suitable workers and their dispersal to where they were most needed in the
country, but also cooperation with the provinces in bearing the costs of immigration. In
1966, it passed the Occupational Training Act for Adults, which survived until the late
1980s under various names and reformulations. Most commonly called the Manpower Program,
it provided funding for a range of full-time occupational and pre-occupational training
for adults. With this move, the federal government came close to trespassing on the
provincial governments constitutional rights to education; it sidestepped
confrontation by calling the services "training" rather than
"education" and by having the provinces provide the training through classroom
seats purchased for students who were chosen by federal officials (Thomas 1987, 112).
English as a second language comprised a large proportion, but by no means all, of the
training offered. Adult basic education (below high-school level) was also included
originally, but was dropped in the late 1970s. ESL students received about 24 weeks of
full-time training with a living allowance. To some degree, as a response to this federal
program, community colleges were developed to house and staff it.
The newly established community colleges, called Colleges of Applied Arts
and Technology (CAATs) in Ontario, started receiving Manpower ESL students in 1967 (e.g.,
Seneca had three classes in 1967). There was a scramble to get experienced teachers,
materials, and even classrooms for these classes, which multiplied quickly in Toronto's
CAATs over the next few years. These programs were in high demand by immigrants because of
the training allowance they received for attending and the possibility of being sent for
further training. Federal officials chose the immigrants for the courses and further
training, while colleges controlled the curriculum.
Throughout the 1960s, the federal government was increasingly occupied by
the Quiet Revolution in Quebec and its demands for the French language rights that were at
least suggested in the framework of the Canadian government, the British North America Act
of 1867 (Neatby 1992). Growing immigration in Quebec as elsewhere in the country
undoubtedly played a role in rising demands for French language rights (Burnaby 1996,
162-165). In 1963, the federal government established the Royal Commission on Bilingualism
and Biculturalism, the main result of which was the declaration of English and French as
Canadas official languages in 1969. The country watched closely for any impact this
Official Languages Act would have on their lives and communities. Issues of immigrant
languages were sidelined as, for example, mainstream parents demanded French immersion
schooling for their children similar to the program started in St. Lambert, Quebec in 1965
(Lambert and Tucker 1972). The ability to speak both official languages was widely thought
to be a great economic advantage, especially for youth.
The fourth book of the Report of the Royal Commission on Bilingualism
and Biculturalism (1969) addressed the cultural contributions of the other (i.e.,
neither English, French, nor Aboriginal) ethnic groups. With respect to language and
education for these "other" groups, the Commission developed three principles:
members of these groups should have opportunities to maintain their own
languages and cultures within the education system if they indicate sufficient interest
in doing so;
such maintenance must be seen within the broader context of bilingualism
and biculturalism and therefore third languages should not be taught at the expense of
the second official language;
the elementary school years are the most vital for the teaching of
languages and the most extensive effort should be made at this level.
The Commission believes that it is not feasible for the public education
system to employ languages other than French and English as languages of instruction.
... Nevertheless, the use of other languages and opportunities to learn them should be
encouraged (Canadian Association for Adult Education in cooperation with the Citizenship
Branch, Department of the Secretary of State 1967, 11, emphasis in the original).
While acknowledging immigrant groups' potential pluralist interest in
maintaining their original languages, the second official language remains prioritized
over any nonofficial language, especially as media of instruction. These statements warned
the federal government against pressure to fund nonofficial language teaching in the
school system. However, one federal responsibility on language teaching for immigrants
(not a constitutional federal responsibility) was suggested in this book: "the
federal government, as the government of the country as a whole, rather than provincial or
local governments, should be responsible for providing the funds required for the teaching
of English or French to children who enter school with an adequate knowledge of neither
language" (Recommendation 4, p. 12). (See below for further discussion of this
issue.) The report also rejected the idea that "private ethnic schools" that
teach ethnic children their ancestral language and culture should receive public funds.
Thus, up to the end of the 1960s, the federal government took fiscal
action to integrate diversity. The two educational programs that were created, aimed to
prepare adult immigrants to meet mainstream norms, related to federal interests in
national loyalty, unity, and a labourforce accessible by mainstream employers. The actual
educational services and decisions on content were left to the institutions that delivered
them. The work of the Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism raised several
issues on recognition of and support for languages and cultures other than English or
French in Canada, a matter that might encourage immigrants to maintain, rather than
relinquish, diversity. Its recommendations, nonetheless, firmly favoured supporting
English and French rather than other languages. The Report of the Royal Commission
did open the door to federal funding to teach ESL and FSL to children not fluent in either
language in schools (not a federal responsibility in the constitution).
The Ontario Government: Arm's-Length Support
Like the federal government, until the postwar period the Ontario
government had left educational institutions to address the impact of immigrants through
and on the educational system. Thus, it was up to individual school boards, schools, and
teachers to take any reasonable action on immigrant children and adults in their
jurisdictions. Scant documentation is available on what such provisions might have
included, although there are records of night-school classes in some school boards aimed
at basic education and business training for immigrant adults. However, in the 1950s and
1960s, the numbers of immigrants in some parts of Toronto, at least, were great enough to
stimulate more concerted efforts.
In 1961, Ontario created a Department of the Ontario Provincial Secretary
and Citizenship. The Citizenship Division of this provincial body went through many name
changes (e.g., Citizenship Branch, Newcomer Services) and was subsequently housed in
various provincial ministries from Community and Social Services to Culture and Recreation
(which itself had further name changes) until it was disbanded in 1996. The division's
name and location changes meant that it was always housed in a small ministry without
power in cabinet, thus maintaining a low profile for its mandate and minimizing the
potential for political demands for large-scale policy or funding. From the outset, it
undertook activities that could be reimbursed through the CILT monies (via a new Language
Textbook Agreement signed in 1962) and established various other community programs for
immigrant settlement. Perhaps the best known of its early activities was the publication,
under the leadership of Carson Martin, of a series of textbooks for teaching adults
English as a second language (e.g., Martin 1963), which were widely used given the dearth
of such materials and the surging need for them. These books were organized around highly
structured grammatical principles, an approach greatly in favour in adult ESL at the time
(e.g., Fries 1945). This format made the materials easy to use for the many untrained
teachers and volunteers pressed into service. Academic research on ESL in this period was
dominated by (British and American) linguistics and behavioural psychology rather than
learners individual or group psychosocial needs and contexts (Rodby 1992) and
focused on teaching one language to uniform groups of speakers of one other language
(Mewhort, Milloy, Sweetman, and Gore 1965, 9-10).
The Division also began an organization called the International
Institute, which offered adult ESL full-time (morning and afternoon shifts) classes. This
institute opened in the early 1960s and operated until the federal governments
Manpower training programs got underway in the late 1960s, at which time many of the
teachers from the International Institute went to teach Manpower ESL at community
colleges, especially George Brown College. Late in the decade, the Division also
instituted a series of bulletins for ESL teachers, called TESL Talk, which later
became a full-fledged journal sponsored and edited by the Citizenship Division/Branch in
collaboration with other ESL professionals. In addition, it supported and facilitated
conferences for ESL teachers starting in 1967. In about 1968, it started working with the
Ontario Education Communications Authority on a television program called Castle Zaremba,
which aimed to help immigrants learn English at home (see TESL Talk 2, no. 1
(1971): 28-31). Though this program did not air for long, it was considered highly
effective. TESL Talk (3, no. 1 (1972): 28) reported on 40 half-hour programs in
each of Greek, Portuguese, and Italian orientating newcomers to government and community
services. These programs were developed by the Citizenship Branch in cooperation with five
broadcast cable companies. Also in the 1960s, the Citizenship Division piloted classes for
immigrant parents and preschool children in which the parents were offered ESL training
while their children were taught English and introduced to Canadian ways. These part-time
classes were taught by volunteers who were trained by ESL and preschool program
supervisors under contract. While such activities may seem minor, they represented the
only visible government activity on ESL or settlement issues at the time and provided an
example and rallying point for those many teachers, settlement workers, and others
overwhelmed by the needs and challenges that immigrants brought to Toronto's public and
nonpublic institutions.
The Ontario Department/Ministry of Education implements the Education Act
(1890, rev. 1912) in the provinces elementary and secondary schools and influences
the provision of continuing education programs offered in schools as well. In the 1960s,
the Education Act required Ontario teachers to use English (or French in the early grades
for Francophone students) with pupils unless another language was being taught as a
subject, or if pupils did not understand English. This latter proviso could have
opened doors to various kinds of assimilationist and pluralist special programs for
immigrant children in elementary and secondary schools who do not speak English, but, as
will be seen in discussion of later decades, it generally did not (see Cummins and Danesi
1990, chap. 2). The secondary curriculum in the 1960s allowed for the teaching of French
and Latin as compulsory subjects and five "modern" languages (most commonly
German) as subjects of instruction. Languages other than those on the departments
list could be taught upon local request.
In the 1960s, the department did not have policy to integrate the new
diversity in the student body, nor did it have experts among its staff in this field. It
was up to the school boards, under the general department guidelines for the conduct of
schooling, to deal with specific issues such as ESL and cultural differences among
children. There was little expertise among teachers and administrators about ESL or other
facets of integrating diversity in the schools other than experience gained by individuals
in actually working with immigrant students (Mewhort et al. 1965; discussed further under
school boards). However, the department did recognize an imbalance in the needs of
different boards that were not being recognized in its funding formula, so it weighed
factors to compensate boards for various conditions (see below, under the 1970s, for more
on the implementation).
Probably because of the incentive of CILT funding, in 1958 the Department
of Education started a summer program to train teachers to teach ESL. It employed the
expertise of members of the Citizenship Branch, many of whom had experience in teaching
adult ESL, to organize the summer program, which was taught in a Toronto Board of
Education school (some years in Hamilton and Ottawa as well). The course included the
experience of learning some basic oral proficiency in a foreign language, linguistics,
English grammar, and second-language teaching methods. Throughout the 1960s, the students
in these courses were mostly people intending to teach adults, although a growing number
of elementary and secondary teachers took the course (Ashworth 1975, 147-148; Mewhort et
al. 1965, 42). The focus on teachers of adults was clear, for example, in the fact that
students were not required to have a teaching certificate.
In sum, the province took its lead, and considerable funding, from the
federal government with respect to undertaking assimilationist language programs and
settlement support for immigrant adults. Some of its initiatives went further, using
minority languages in settlement work and developing specific outreach strategies to
establish communication with immigrant groups. Training and professionalization of ESL
teachers began, as did funding for school boards with special needs.
School Boards: Finding Ways to Cope
Until recently, there was a considerable division of power in Ontario
between the Department of Education and school boards, which had locally elected officials
and their own financial resources through property taxes. In the 1960s, the department did
not create policy on teaching ESL or other means of integrating immigrant children in
schools. School boards developed their own strategies to deal with immigrant children who
entered schools not speaking English and/or having significant cultural differences from
the Canadian children in their classes. Mewhort et al. (1965) surveyed junior and senior
kindergarten children and their schools in the Toronto Board in 1965 concerning
immigration-related issues, and synthesized a number of Toronto Board reports since 1960
including other similar surveys and literature reviews. They reported, among other things,
that: 1,926 students from non-English-speaking countries entered board schools between
July 1964 and May 1965; their linguistic and cultural needs differed overwhelmingly;
current assessment practices were largely ineffectual; those children with more familiar
with city life seemed to have fewer problems assimilating; not all immigrant children were
happy being in Canada; setting criteria for identifying a "non-English-speaking
pupil" was, in practical terms, impossible; in many schools, the basis of ESL methods
was a warm, sympathetic, "English" environment; ESL provisions across schools
varied so greatly that any summary tended to be misleading; some teachers had taken the
provincial, summer ESL teacher training course and the board in 1965 started in-service
training for teachers of immigrant children; almost half of the immigrant children in
grade 8 in 1965 were several years older than usual for their grade, likely because they
had been placed below their normal grade level when they arrived; and relations between
school, parents, and community were a challenge. The report recommended that the board:
strike an Immigrant Education and Citizenship Advisory Council with broad representation
from governments, the community, and NGOs; set up staff committees on ESL methods, teacher
selection and training, educational counselling services for immigrants, and the
relationship between ESL and culture conflicts; create a community-sponsored reception and
social service centre; and grant a budget for multimedia outreach to the community.
In this time of experimentation and coping, school boards created a number
of programs. For example, beginning in1963, the Board of Education for the City of Toronto
held summer schools in which immigrant children could work on learning English in a
low-key program aimed at orientation and personal growth. Starting with three school
sites, the program rapidly expanded (Ashworth 1975, 59-61). The same board established the
Main Street School in 1965 where immigrant children over the age of twelve could study
with teachers, many of whom were bilingual. Students could choose Main Street or local
reception centres in regular schools, normally designated rooms or portables especially
for immigrant children. Students stayed in these programs for varying lengths of time and
were gradually integrated into regular school classes. A comparison study of graduates of
both kinds of programs found few differences (Ashworth 1975, 63-66; Board of Education of
the City of Toronto 1969). Of course, some boards were more affected than others according
to whether their catchment areas had greater or fewer immigrants.
Boards also had their own policies about teaching ESL to adults through
their continuing education programs. A good deal of what became adult ESL in evening and
adult day classes started with adaptations of adult basic education and business classes.
The Toronto Board of Education had three adult day schools for academic upgrading subjects
and basic business-related courses. In 1965, the school at Jones Avenue became a school
for teaching ESL to adults on a full-time basis. Other adults took ESL in evening classes
in schools as part of the boards continuing education programs.
School boards, schools, and teachers, then, as the point of contact
between immigrants and the formal education system, formed a major locus of integration
between immigrants and mainstream society. Along with locally developed approaches to
classroom situations, some boards conducted their own empirical and literature research on
immigrant children and their impacts on the schools. Other than the kinds of details just
described, documentation is hard to access on what actually happened in terms of the
quality and quantity of programs or the attitudes and principles with which it was
delivered or received.
NGOs: Maintaining Traditional Support and Growing
NGOs and other organizations initiated a significant range of
activities in integrating diversity. For example, a major NGO in Toronto, now known as
COSTI-IIAS, offered educational programs for adults at the start of the 1960s. The Centro
Organizzativo Scuole Tecniche Italiane (COSTI), founded in 1962 with support from the
Italian government, offered daily courses in English and mathematics so that immigrant
workers could obtain credentials and skills to enter the Canadian labourforce. The Italian
Immigrant Aid Society (IIAS), founded in 1952, complemented the work of COSTI for
providing settlement services to Italian families. Over the years, these organizations
have grown to include eleven sites around the city and provide many services. As early as
1974, it collaborated with other ethnic organizations and now serves immigrants of any
background (Bronte 1990). In addition to COSTI, there were many other local NGOs that
provided settlement services, English as a second language (ESL) classes, classes in
languages other than English for children (OBryan, Reitz, and Kuplowska 1975, 36),
or other programs for immigrants, with funding from government and private sources.
Discussion
Each group described above had certain constraints, interests, and
resources. The federal and provincial governments, school boards and schools, NGOs,
immigrants themselves, and voters were the major players, and highlights of their
activities reveal patterns of response. To begin with, the federal government's voter base
at that time did not urge support for immigrants; indeed, the federal government was under
pressure to support national unity (assimilate immigrants and even express xenophobia) and
labour development. Therefore, the CILT agreements and Manpower training programs
addressed settlement of immigrants and their integration into the labour force. In doing
so, it even managed to hide the expenditure on immigrants from public attention in that
CILT went directly to the provinces, and language training for immigrants operated under
the umbrella of a large program for labourforce development. Furthermore, the federal
government was not under public scrutiny for the quality of implementation of these
programs, since it did not deliver the actual services in either case. It used no base of
expertise in immigrant issues, except perhaps that of the NGOs that pressed for CILT, to
implement or justify these programs. Political attention in terms of language, culture,
and national unity was focused instead on French/English relations, the Royal Commissions
on Bilingualism and Biculturalism (drawing on many sources of expertise in intergroup
relations), and the Official Languages Act. On these matters the government was under
intense pressure from voters, and every detail of the implementation of the Official
Languages Act was watched closely. Thus, any deviation of federal attention from support
of the status of French, such as support for ESL for immigrant children much less heritage
languages, was avoided.
The provincial government was not under much more voter pressure than the
federal level to support immigrant needs and interests, except, perhaps, for conflicting
messages from a few constituencies with high numbers of immigrants. It was prepared to use
the CILT money from the federal government and some of its own to support a range of
innovative programs for immigrant adults including direct ESL and settlement services and
support for teachers now having to learn to teach ESL. A special unit was created to do
this, which drew on what expertise it could find from NGOs and others experienced in
working with immigrants, but this unit was kept at arm's length from the centre of power
in a small government department. This sort of activity did not attract much voter
attention. Similarly, the provincial role in the Manpower adult ESL program was not
noticed amidst the other labour-oriented programs, and the new colleges that delivered it
had to do their best to find expertise in the ESL field, which was virtually nonexistent.
Ontario was much more constrained in reacting to the impact of immigration
on education under the Education Act, which drew public interest especially in the days of
the baby boom. The province became aware of issues that could be contentious through the
school boards and other interested parties in education, perhaps more than from voters,
who reported on issues of language, culture, access, and racism arising in schools.
Individual school boards, schools, and teachers created and researched their own responses
from their experience, as there were no ready-made models. The province responded with
services for adult immigrants, teacher training, and considered specific funding for
school boards with special needs. It avoided any solution that would impact the structure
of the Education Act, such as creating policy on ESL for schools or even hiring department
staff with ESL expertise, since that would raise the issues to public consciousness and
might create long-term obligations for spending specifically on immigrants. The Royal
Commission on Bilingualism and Biculturalism hinted at federal funding for ESL for
immigrant children, but this was not forthcoming.
In adult ESL and settlement, NGOs continued to provide and develop
expertise and models for dealing with diversity from their own experience. Some financial
support explicitly for immigrants came through CILT and the province via the Citizenship
Branch and even foreign governments. It is not clear how effective they were in lobbying
the provincial governments for change.
Expertise for deciding what kinds of interventions would be effective was
scarce at most levels in this educational scenario. Those who had and were developing
experience in the field were the front-line personnel in the NGOs and schools. Academia
had no appropriate pedagogical solutions. Theories about second-language teaching for
adults were growing in the U.S. and Britain along rigid linguistic and psychological
lines. They were based largely in theory or were developed from scenarios of adults
learning English as a foreign language overseas or in American or British graduate
schools. Questions of marginalized groups accessing mainstream institutions, much less
mainstream integration of diversity, were not directly addressed.
If we assume that mainstream institutions in the simplest terms wanted
immigrants to fit into the social and economic life of the country to the benefit of
mainstream goals, and that immigrants wanted access to the social and economic life of the
country but not at the cost of their essential identity and values, then the resolution to
any differences arising could be a bottomless pit of human and/or economic costs to be
paid by both/either side. The responses from mainstream institutions, the only ones we can
easily document, were: (1) to provide minimal resources, mostly directed at assimilation;
(2) to minimize the public visibility of these actions; (3) to avoid entrenching these
initiatives in instruments such as legislation that would be hard to change; and (4) to
maintain control of the amount spent so that willingness to spend, rather than need,
dictated the budget.
IV. The 1970s: Rapid Expansion and Burgeoning Complexity
Context
Throughout the 1960s, the booming economy of Canada and the world
political and economic climate continued to draw immigrants to the country and Toronto.
Alterations in the Immigration Act were resulted in major changes to the racial
characteristics of new immigrants. Immigrants from the Caribbean came in such substantial
numbers that educational service providers began to talk about teaching standard English
as a second dialect (SESD) as well as ESL, and the blanket terms for language training was
often English as a second language/dialect (ESL/D). The numbers of immigrants who did not
speak English increased. For example, the Toronto Board of Education reported that in
1970, 25 percent of its students were not born in Canada, and 41 percent either did not
have English as their mother tongue or had another language as well as English as their
mother tongue. By 1975, these figures rose to 30 percent and 46 percent respectively
(Deosaran, Wright and Kane, n.d., 44). During the decade, significant refugee groups came
from Uganda, Chile, and Southeast Asia. Interventions such as ESL and settlement services
to integrate diversity in place by the end of the 1960s were only minimal as a response to
such growth, and no government institution had prepared for changes in the direction of
pluralism.
The Federal Government: From Pluralist Backlash to Official
Bilingualism and Biculturalism
The federal Manpower and CILT programs for adults to support ESL
learning and orientation to Canada, especially the labourforce, continued throughout the
1970s. However, in 1970, attention at the federal level with respect to language was still
greatly focused on the effects of the Official Languages Act. That year, the federal
government established the Official Languages in Education (OLE) program, which has
provided financing for official-language minority schooling (i.e., schools in French for
Francophones outside of Quebec and in English for Anglophones in Quebec) and for
second-official language programs in school (i.e., core French and French immersion
classes outside of Quebec, and anglais langue seconde in Quebec). Many of the changes
funded under this Act meant that second languages were taught in elementary schools, a
change from previous norms. (See Peat, Marwick, and Churchill 1987, for a review of these
programs.) Thus, although the federal government has no mandate with respect to education,
it could provide funding for schools that were a result of its official language
legislation. With this funding and fueled by parent enthusiasm, French immersion and core
French programs burgeoned in Toronto schools, from kindergarten to the end of high school,
throughout the 1970s. There is no comparable federal funding for immigrant children
learning ESL or FSL as their first official language.
With all the political focus on French/English relations, language and
culture was a sensitive matter for those who had investments in other cultures and
languages. In the face of this backlash against the declaration of official languages, on
October 8, 1971 the federal government declared itself, by policy but not legislation, to
be multicultural (rather than just English/French bicultural) within a framework of
bilingualism. The original policy included, as its fourth tenet, that "the government
will continue to assist immigrants to acquire at least one of Canadas official
languages in order to become full participants in Canadian society" (Saouab 1993, 4).
However, other than the programs for adults already described here, there were no further
funds from the federal government for ESL or FSL for immigrants under the name of
multiculturalismnone at all for children, even though the latter was recommended in
the Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism report. Taking this latter step
would not only be very costly for the federal government, but it would also reduce the
impression of special status for the official languages and entail complex regulations
about which children were eligible. This absence of action on ESL for immigrant children
by the federal government did not draw visible political attention at the time. In a more
pluralist vein, the multiculturalism policy did open the door of the state for debate
about the value of cultural and linguistic diversity and concerns about discrimination.
The policy evolved, funding arrangements for ethnocultural organizations in the 1970s to
support the development of nonofficial languages and cultures, some activities of which
were in schools.
During the 1970s, there were several major waves of refugees, among which
the "boat people" from Southeast Asia towards the end of the decade made the
most public impression. Since the federal government took more responsibility for refugees
in their first year in Canada than it did for immigrants, it needed to find some way of
delivering settlement services to these groups. In 1979, it created the Immigrant
Settlement and Adaptation Program (ISAP) under the Settlement Branch (on the immigration
side) of the Canada Employment and Immigration Commission which contracted with NGOs to
provide services. (See below under NGOs.)
Thus, in the 1970s, the federal government continued its previous ESL
programs for immigrants, delivered through the provinces, and established a new one for
settlement and ESL for refugees contracted through NGOs. The multiculturalism policy,
although containing rhetoric about supporting newcomers in learning English and French,
provided no funding in that direction. However, it had some activities supporting the
maintenance of nonofficial languages.
The Provincial Government: Support Systems and Program Expansion
In response to the Official Languages Act, Quebec declared itself
officially monolingual in French, while New Brunswick announced that it was officially
bilingual in English and French. Ontario took a more subtle route and included French
language rights in various ways during the 1970s (Cartwright 1998; Office of the
Commissioner of Official Languages 1992, Part II). However, for the most part, these
initiatives continued separately from those directed towards immigrants. The Citizenship
Branch (under various names and ministries) continued to be the most pro-active arm of the
provincial government with respect to immigrant education services. In 1970, it supported
the creation of TESL Ontario, an organization of ESL teachers and other interested
parties, to support the provision of ESL to immigrants. The Citizenship Branch provided a
good deal of the funding to keep this organization and its conferences going until about
1978.
In 1973, TESL Ontario established a subcommittee to study provisions in
TESL teacher training and standards. Monica Robinson (1975) reported on a meeting the
various types of training available were described. The summer programs funded by the
Ministry of Education and conducted by the Citizenship Bureau (Branch) continued, but
questions were raised about the ways in which certified teachers who took the course would
be credited in terms of specialist status. Other available courses were described as in
place or about to begin. Discussion at this meeting and elsewhere (TESL Ontario 1978)
stressed the need for coordination of program offerings and standards. To appreciate fully
the diversity of efforts at this time in teacher training for ESL, one should take into
account the decision was being made to require elementary school teachers to have an
undergraduate degree (taking effect in 1980). This decision necessitated a major
restructuring of teacher education under the faculties of education at the universities
and the closing of the teachers colleges. It also meant the creation of standard
ways in which teachers would be credited with specialized learning. The final outcome for
ESL, starting in about 1976, was the evolution of the old Department of Education summer
course in ESL into the three-part Additional Qualification program in ESL still existing
today, taught by faculties of education. With all three parts of this program, a certified
teacher is considered to be an ESL specialist. Teachers with even Part I of this program
are preferred for certain positions in schools. Teachers without teaching certificates
were permitted to take these Additional Qualifications courses or attend university
(nonfaculty of education) or college courses. In addition to training in language
and second language teaching methods, the program required teachers to study sociocultural
issues related to ESL learners. The impact of this teacher certification was substantial
in that school boards and other institutions could assess candidates for teacher positions
for ESL skills and even require qualifications. These developments were, in effect, the
professionalization of ESL teachers and their integration into the schools, with
significant but less impact on the colleges and NGOs.
In the 1970s, the Ministry of Culture and Recreation, the home of the
Newcomer Services Branch (yet another name for the Citizenship Branch) formalized a number
of services it offered. In 1970, TESL Talk became a regular journal rather than
just a news bulletin; Newcomer News was started as a newspaper in simplified
English that could be read by ESL learners and used as material for learning in ESL
classes. In that year too, the parents and preschoolers classes became a regular program.
In 1971, reception services were established whereby newcomers were met, often at the
airport as they arrived, and offered help in the most basic aspects of getting started in
the city. It should be noted that the 1970s saw significant movements of refugees (e.g.,
Ugandan Asians and Chileans) many of who were particularly unprepared for starting a new
life here. In 1973, by creating Ontario Welcome House, the Branch consolidated a number of
services under one roof, such as ESL training, translations services, orientation
programs, reception services, and volunteer training. Newcomer Services also developed
Help a Friend Learn English, a telephone tutoring program using volunteer tutors. The
Ontario Ministry of Education in 1971 separated off its responsibilities for
post-secondary formal education to form the new Ministry of Colleges and Universities,
which became, among other things, the liaison with the federal Canada Employment and
Immigration Commission (CEIC) for the implementation of Manpower adult ESL programs in
colleges.
For most of the decade, the Ministry of Education maintained its low
profile on ESL by letting school boards decide how to teach ESL in schools under the
general guidance of ministry policies. However, a problem arose with respect to the
interface between high school graduation and further education. Universities and colleges
had always accepted Ontario high-school graduates with high enough marks on the assumption
that they must speak English well in order to graduate. However, the situation was
complicated for high-school-aged students who arrived in Ontario with little English. In
1977, the Ministry of Education had to make a public statement on ESL by publishing English
as a second Language/Dialect: Curriculum Guide for the Intermediate and Senior Divisions.
This document allowed for students to take several credit courses in ESL and/or ESL and a
subject, but required them to pass certain regular courses in English as well in order to
graduate. A number of support documents were published soon after, giving teachers ideas
for teaching integrated programs in ESL/D, and using the media and newspapers in ESL/D
teaching at the secondary level. For part of the 1970s, the Ministry of Education hired a
person explicitly as an ESL specialist, but that position disappeared and has not been
replaced.
As noted above, in the 1960s, the Ministry of Education began finding ways
to fund school boards differentially depending on various pressures in their respective
environments. From 1970, it initiated a system of weighting factors through which school
boards with certain characteristics were given proportionately more funding (Committee on
Costs of Education 1975, 224-223). As of 1972, one of these factors, called compensatory
education, allowed additional funds to boards through a formula that combined the
percentage of the population receiving welfare funds, the percentage of the population
reporting incomes of less than four thousand dollars, and the percentage of the population
with neither English nor French as their official language (from census data); in 1974,
the number of public housing units per capita was added to the formula (Committee on Costs
of Education 1975, 260-262). Furthermore, in 1978, the ministry weighed another factor,
called the language of instruction for New Canadians weighting factor, which was based on
the number of full-time equivalent ESL teachers above the basic level of four per ten
thousand pupils for elementary and two per ten thousand pupils at the secondary level
(Ontario Ministry of Education 1978, 7). Such funding formulas for support from the
Ministry of Education to school boards for child or adult ESL programs are notoriously
complex and limited (see Greater Toronto Southeast Asian Refugee Task Force 1981, 52), so
it is difficult to follow the levels over the years; however, some form of this funding
remains.
Throughout the decade, school boards pressured the Ministry of Education
to recognize and use nonofficial languages in various ways. As discussed below under
school boards, in 1977 the Ministry established the Heritages Languages Program for
teaching languages of immigrant communities as subjects of instruction in schools. It
sidestepped demands to use nonofficial languages as medium of instruction in schools or
require full teacher certification for these language teachers, but it did commit funding.
(See below under school boards and the 1980s for more discussion.)
With respect to multiculturalism, Maseman and Cummins (1985) note that
"It is important to emphasize that language legislation is one of the very few areas
in which any concerns relating to multiculturalism have become law." However, they go
on to say that "Many other aspects of multicultural programs have been written into
clauses of statements of educational philosophy (Ontario The Formative Years), or
written into curriculum guidelines published by ministries and departments of education
which aid teachers to prepare their teaching materials" (20). The Formative Years
(1975) was a Ministry of Education policy document on elementary education.
In sum, in the 1970s the Ontario government continued quietly to
administer federal funding for adult ESL through CILT and Manpower. Also without fanfare,
it provided extra support for ESL through its granting formulas to school boards. Since
the certification for all teachers was being reorganized, the Ministry of Culture and
Recreation helped creation an NGO for ESL teachers, and the Ministry of Education used the
advice of this body to certify training and professionalization of ESL teachers and
specialists for the schools. Also, the Ministry broke its silence on ESL policy by
publishing a guideline for ESL/D in the secondary schools. In the context of the federal
multiculturalism policy and with pressure from school boards, the Ministry of Education
permitted and funded the teaching of "heritage" languages in the schools. The
Ministry of Culture and Recreation expanded its programs in various ways including
coordinating and delivering a variety of settlement services to newcomers through Ontario
Welcome House. Overall, the provincial government increased its activities, visibility,
and funding for ESL and settlement, and stepped beyond compensation and assimilation to
permit heritage languages in the schools.
School Boards: Structural Change to Integrate Immigrants
As noted above, school boards had little direction from the Ministry
of Education to decide how to deal with ESL/D students in elementary and most aspects of
secondary school. The highly assimilationist climate of previous years, in which teaching
immigrant children English was the main way to integrate them into Canadian schools, was
influenced not only by rapid demographic change but also perhaps by the federal
multiculturalism policy and the growing presence of French in schools. Concerns about race
and culture as factors to be attended to as well as equality of access to programs and
successful outcomes of schooling were raised at the school board level. According to
Moodley (1995, 812):
Of the few school boards that have included anti-racism as part of their
goal of multicultural education, Toronto and North York have led the way since the late
70s, and Vancouver followed suit in 1982. Toronto and North York addressed
manifestations of racism within the school system by establishing race relations
subcommittees and consulting school personnel, students, and the community.
After collecting data throughout the 1960s on the numbers and placements
of immigrant children, the Toronto Board of Educations Special Committee on
Educating New Canadians requested the initiation of a periodic survey (The Every Student
Survey) of all the students in its system to see if birthplace, home language, or
socioeconomic status influenced access to school programs. While the data on the 1970 and
1975 surveys were underanalysed, Canadian-born students with English as a mother tongue
and from families of higher socioeconomic status were most likely to be in higher level
programs and vice versa. Cummins (1981) disagreed with the conclusion by Toronto Board
researchers (Ramsey and Wright 1974), based on these student survey data, that immigrant
children who arrive in Canada at a young age achieve better English proficiency than
children who arrive when they are older. Cummins (1981, 148) reanalysed Ramsey and
Wrights data to include length of residence in Canada and concluded that:
The finding that it takes at least five years, on the average, for
immigrant children who arrive in the host country after the age of six to approach grade
norms in [second language cognitive/academic language proficiency] has important
educational implications. In many school systems ESL assistance is given to immigrant
children only during their first two years in the host country. The present data suggest
that, from an educational perspective, this figure is arbitrary and may not reflect the
needs of ESL children.
A second implication is that psychological or educational assessment of
immigrant children in [the second language] within their first five years in the host
country is likely to seriously underestimate their potential academic abilities.
Detailed information about how the school boards responded to such
information is ephemeral and hard to locate.
Issues of race and culture were also addressed in the boards. The Toronto
Board of Education, in 1974, published The Bias of Culture, and in 1975 The
Draft Report of the Work Group on Multicultural Programs (discussed in Ashworth 1975,
42). In 1976, TESL Talk (7, no. 1) published a special issue called Black
Students in Urban Canada. In it, DOyley reports on an extensive 1974-75 survey
with respect to black students in three selected "families" of schools in three
school boards in Toronto. He found: a lack of provisions for orienting or receiving
immigrant students when they first arrive and more confusion on the part of counselors as
to how to place black students than how to place immigrant students; a considerable
proportion of instructors found teaching ESD more challenging than ESL; common strategies
for dealing with language difficulties of black students being a succession of lower grade
placement, ESL classes, and remedial classes; general student satisfaction with the
schools help for academic problems and an appreciation for tutorial assistance and
career counselling from a community project outside of school; and a need for black
content in history and materials relevant to students home cultures, the
establishment of counselling in schools for black students and in-service training for
staff, more appropriate extracurricular activities for black children, and more sensitive
home-school relations. Again, it is not possible to track the impact of this kind of
information on actual school practices; however, in the 1970s, some school boards
established units to specifically liaise with immigrant communities to advise boards on
programs, assist in student orientation and assessment, provide in-service training to
teachers, and support home-school and school-community relations.
As noted concerning the 1960s, for years many children had attended
classes to learn or develop their ancestral languages through programs based in and funded
by the community. The Education Act virtually prohibited the use of languages other than
English or French as media of instruction except when another language was being taught as
a subject. This position was reinforced by the position taken in Book IV of the Royal
Commission on Bilingualism and Biculturalism (quoted above). It became clear, however,
that certain elements in Toronto saw the value of (1) using childrens first language
as the medium of instruction to help them make the transition to the English medium
program and (2) teaching childrens ancestral languages as school subjects as part of
the school curriculum. In about 1972, permission was granted on a strictly experimental
basis to use an Italian bilingual program to ease childrens transition, and to have
short classes in Chinese (during school hours) and Greek (after school hours) taught in
schools (Cummins and Danesi 1990, 34). The Italian and Chinese programs were implemented
for at least a year and were favourably evaluated (Deosaran and Gershman 1976; Shapson and
Purbhoo 1974). In 1975, the Toronto Boards Work Group on Multicultural Programs
issued a draft report recommending, among other things, a request to the Ministry of
Education to amend the Education Act to permit nonofficial languages to be taught as
medium and subject of instruction. However, significantly strong reactions from some
sectors of the public caused the Work Group to withdraw its stronger recommendation in its
final report in 1976 (Cummins and Danesi, 35).
In 1977, the Ontario Ministry of Education announced the Heritage
Languages Program (HLP) through which nonofficial languages could be taught as subjects of
instruction, with Ministry funding, either on weekends, after school hours, or integrated
into the regular school day, which would be extended by half an hour to accommodate it.
Cummins and Danesi (1990, 36) note that the Ontario government was probably pressured at
least in part by the fact that the Italian government had been funding Italian language
programs through the Metropolitan Separate School Board for a number of years and there
was the spectre of other foreign governments doing the same. HLP classes were considered
part of Continuing Education rather than the regular curriculum, so they could be taught
by teachers who were not regularly certified and also they did not violate the provisions
of the Education Act. Although there was considerable hostile reaction from the public,
the first year of the program (1977-78) involved 42 school boards in providing 2,000
classes in 30 languages to over 50,000 students (Cummins and Danesi 1990, 37). Surprised
by the size and cost of the response to HLP, the Ministry tried to reduce the amount of
funding, but was prevented from doing so by strong ethnocultural support (Cummins and
Danesi 1990, 38).
Thus, in the 1970s school boards undertook major research on immigrant
populations within their schools and created units to support its programs through better
multicultural and multilingual resources. They lobbied the provincial government heavily
for more support in language and cultural areas, and even challenged the Ministry of
Education by implementing programs not permitted under the Education Act. All the while,
they continued to develop and expand ESL/D and multicultural programs.
NGOs: New Relationships with Governments and Larger Roles
The shock to the infrastructure for absorbing and integrating
newcomers in Toronto came in the late 1970s when the "boat people" started to
arrive, Southeast Asian refugees in the aftermath of the Vietnam War. Operation Lifeline
was set up with government support to match the swell of volunteer effort to settle these
refugees. Perhaps because of the emotional impact of the television coverage of the
Vietnam War, the large numbers of refugees involved, or their perilous means of escape,
many private organizations and families came forward to sponsor them, where, in the past,
most refugees had been sponsored by government. Somehow, their neediness and the
challenges of getting them settled in Canada drew attention at all levels of society to
general issues of reception of immigrants. Although NGOs had been working all along to
provide various settlement services, and new ones had been created to serve ethnic groups
as they arrived, the importance of their role in linking newcomers to the community became
clear. In 1978, the Parents and Preschoolers program was used as a model for the Ministry
of Culture and Recreation to create the Newcomer Language and Orientation Classes (NLOC)
program through which the Ministry funded community agencies and employers to coordinate
language programs while school boards paid supervisors to work with volunteer teachers.
NLOC monies were used to support programs in the workplace, for orientation, standard
English as a second dialect, ESL for those who were not literate in their first language,
parents and preschoolers classes, citizenship ESL, and bilingual ESL.
In 1979, the federal CEIC created ISAP to subsidize language training and
other services through a number of voluntary agencies. "While provision of language
training is not the primary purpose of these programs, these community-based activities
have proven effective in reaching target groups who would otherwise be difficult to
serve" (Canada Employment and Immigration Commission 1983, 7). Since the Settlement
Branch of CEIC was heavily involved in settling refugees, especially during their first
year in Canada, its relationship to such agencies, and its financial support of them, was
very important to the success of its programs.
Thus, between NLOC, ISAP, Operation Lifeline, Local Initiative Projects
grants, and community based support, NGOs became major entities in the network of
institutions to support the education and other services of immigrants. Government funding
enlarged some NGOs by contributing to their administrative as well as service delivery
costs, and created others to provide (specialized) services to immigrants where none had
existed before. In 1978, the Ontario Coalition for Agencies Serving Immigrants (OCASI) was
formed to coordinate the work of NGOs and to lobby governments for better services and
support. Many NGOs lobbied governments at least to some extent as well as providing
services; for example, DOyley (1976, p 16-21) describes the activities of the Black
Education Project (started in 1969) and the Black Heritage cultural school (started in
1970) to research issues among black youth in Toronto, lobby for educational changes,
counsel parents and youth, provide classes in basic education and black culture and
history, and raise awareness of educational issues within the black community and the
education system.
Discussion
Throughout the 1970s, the federal government maintained the low
profile of its funding of adult ESL through the Manpower and CILT programs. A major
federal priority was the implementation of the Official Languages Act; it supported French
and English schooling and second-language learning in terms of the Act, but there was
still no federal language education money for immigrant children who spoke neither French
nor English. The federal multiculturalism policy of 1971 failed in its promise to support
ESL and FSL for immigrants, although for a time it funded projects to develop nonofficial
languages. On the other hand, public sympathy for refugees made it possible to launch the
Immigrant Settlement and Adaptation Program, which provided settlement services through
NGOs. Clearly, more pluralist influences were reaching the government to take their place
alongside the older, more purely assimilationist ones.
In Ontario, specific needs in the education of immigrants as communicated
through school boards and NGOs were forcing the provincial government to take more overt
action. The Ministry of Education normalized ESL teacher training for teachers with
certificates, published ESL guidelines for high-school courses, and provided extra funding
for school boards with high immigrant populations. It got embroiled in a conflict, largely
with the Board of Education for the City of Toronto, over the teaching of heritage
languages, the result being a guideline for a Heritage Languages Program, but it resisted
pressure from that board to make changes in the Education Act to allow nonofficial
languages as medium of instruction. The Citizenship Branch expanded its services,
especially by consolidating a number of activities in Ontario Welcome House and
coordinating responses to the influx of refugees from Vietnam. Some of its programs
contributed to the growth and financial stabilization of NGOs through support for
administration as well as service delivery.
One outcome of the decade was the professionalization of ESL teachers in
that their skills were specifically recognized for employment purposes through the school
boards and to some extent in other educational institutions. ESL teacher training for
certified teachers and others was expanded and consolidated. With help from the
Citizenship Branch, ESL teachers organized their own NGO. Another event was the growth and
expansion of NGOs to provide language training and settlement services that the two higher
levels of government wanted to provide through them. While this development served to move
many educational and settlement services into the community where they could be better
accessed by many immigrants, it also created the risk of dependency by NGOs on core,
sustained funding. NGOs lobbied governments on issues related to immigrants, and were
consulted to a considerable extent by the "softer" units in government such as
the Settlement Branch of CEIC and the Newcomer Services Branch of the Ontario Ministry of
Culture and Recreation and, to a great extent, by school boards.
V. The 1980s: Braking in a Time of Growing Need
Context
With major changes to the Immigration Act in place for almost a decade
and waves of refugees, especially the Southeast Asians, Toronto in the early 1980s felt
the impact of being a truly multicultural and multiracial city as never before. Children
under 15 years who spoke a language other than English at home in 1981 comprised 14.2
percent of their age group and adults 16 to 65 were 19.6 percent of their group. Also from
the 1981 Census, .4 percent of children and 3 percent of adults between 16 and 65 reported
speaking neither official language. Especially because of refugee movements, Toronto
received many people from rural origins and some with very low levels of formal education.
Racial tensions rose in the 1980s focusing attention on cultural pluralism and anti-racism
as well as language issues. There was no longer any possibility of hiding the
"immigrant fact" in politics or education.
The 1970s were more economically unsettled than the 1960s, so there were
fewer immediate niches into which newcomers could fit for employment. The 1980s were more
uncertain still in terms of the economy. Not only were there several major downturns, but
the end of the baby boom created tremendous pressure on employment opportunities at the
younger end of the job market. Also, the structure of the economy was turning towards
information and service work and away from manufacturing and resources. Higher skill
levels, especially in communication, were in demand (see, for example, Speaker of the
House of Commons, n.d.). The unquestioned expansion of the welfare state changed to
concern about government deficits and debt and the need for fiscal belt tightening.
Federal Actions: Reluctant Recognition of "Others" but the
Start of Downloading Services
Into the 1980s, the federal governments political struggle with
Quebec and other Francophone populations over national hegemony continued, providing
various visible fora for public opinion to raise questions about the interests of
non-English and non-French groups. Also, there was a growing awareness of immigration
issues in the voter population and pressure from NGOs and other sources in the wake of the
implementation of the Official Languages Act and the Multiculturalism Policy. In 1982, the
Constitution Act was passed, replacing the British North America Act of 1867 and giving
the country a home-grown constitution. Linked to it was the Canadian Charter of Rights and
Freedoms, which, in terms of language, entrenched many of the rights for English and
French that came out of the Official Languages Act, but added nothing to support
substantially any other language or the right to education to learn one of the official
languages if one did not already speak the other. It did have a backhanded gesture of
support in one clause that stated that the Charter was to be interpreted "in a manner
consistent with the preservation and enhancement of the multicultural heritage of all
Canadians" (Clause 22). Note that culture, not language, is specified. There was also
a clause prohibiting discrimination on the grounds of race, national or ethnic origin,
colour, religion, sex, age, or mental or physical disability. The Charter changed somewhat
the way in which decisions could be made in Canada because one could now challenge laws
and policies through the courts on the basis that they did not meet the standards of the
Charter. This new role of the courts was seen favourably by some who advocated for change.
In another development, the revision of the Official Languages Act in 1988, in the
preamble, mentioned the intention of support for teaching nonofficial languages in the
school systems.
Meanwhile, federal commissions, federally funded research, and public
lobbies on government expressed criticism of federal language training, other policies, or
lack of government action. The Report of the Commission on Equality in Employment
(Abella 1984) considered barriers to employment for women, visible minorities, Native
peoples, and disabled persons. A great deal of the discussion focused on the
inaccessibility of language training for immigrants, especially women, and that much of
the training was basic and short term, intending to stream immigrants into low-paying jobs
in which they would be isolated from opportunities to truly integrate with the rest of
Canadian society. (See also Giles 1988; McDade 1988; Paredes 1987.) At the same time, a
Special Committee of Parliament on Participation of Visible Minorities in Canadian Society
(1984) gave as its first recommendation of 80 that "given that language is the key to
success for refugees and immigrants in their new country, it is essential that they are
given adequate language training upon their arrival in Canada" (13). It lists, among
many concerns about social and economic barriers and discrimination against immigrants, a
variety of ways in which existing language training is inaccessible or inadequate. As
parliament was considering these issues, the multiculturalism policy was moving away from
support for nonofficial languages and cultures towards anti-racism. In 1988, the policy
was put into law as the Multiculturalism Act, under the Department of Multiculturalism and
Citizenship.
Virtually every report on ESL issues complained of the arcane and
incomprehensible system of language-training funding and delivery (e.g., Burnaby 1992a;
Canada Employment and Immigration Advisory Council 1991, 51-54; ESL/D Work Group 1987; Go
1987; Greater Toronto Southeast Asian Refugee Task Force 1981; Sub-committee on Language
Training, n.d.; TESL Canada 1981; and others). The ESL full-time program with a stipend
for adults, which we have been calling the Manpower program up to this point, was renamed
the National Training Program (NTP). It had been criticized because it was directed
towards immigrants who were destined for the labourforce at the discretion of the
counsellors who chose them (Abella 1984, 157; Belfiore and Heller 1992), and thus many
women were excluded. Indeed, a Charter challenge was initiated against the NTP on the
grounds that it discriminated against women (Doherty 1992). Independent-class immigrants
received stipends, while family-class immigrants (more likely to be women) did not (Canada
Employment and Immigration Advisory Council 1991, 5). Refugees had been included, but many
of them had lower levels of formal education and training, and thus they had difficulty in
the standard programs (Klassen 1992). In general, older people, youth, people already
employed, people with low levels of education, people in rural areas, and people seeking
higher education were not being (well) served (Burnaby 1992a; Canada Employment and
Immigration Commission 1983; Greater Toronto Southeast Asian Refugee Task Force 1981;
Sub-committee on Language Training, n.d.). The CILT programs were also criticized since
they were ostensibly aimed at immigrants before they gained citizenship, although many got
citizenship but still needed more language training. Further, for some purposes NGOs would
be more appropriate places to house language training than formal educational institutions
since the latter were threatening to some groups of potential learners (Canada Employment
and Immigration Commission 1983).
Therefore, in 1983, CEIC sent out a discussion paper proposing to
amalgamate the NTP and CILT and create two new programs. The main one would be a general
purposes program for all newcomers right after their arrival in Canada. Stipends would not
be available, but services such as childcare and transportation might be arranged. NGOs as
well as formal educational institutions could offer programs, some aimed at groups with
specific needs. A second smaller program would be made available for those who needed
specific language training before they could enter the labourforce (Canada Employment and
Immigration Commission 1983). The delivery model for this proposed language program was
similar to that used by the Settlement Branch for ISAP funding for the settlement of
refugees in that it would contract directly with NGOs or, in this case, educational
institutions rather than going through a provincial government. Doing this for educational
programs such as language training permitted the federal government to: (1) make its own
decisions about service programs and delivery agencies; (2) avoid the wage scales of
unionized teachers in provincial educational institutions; and (3) keep delivery agencies
competitive and accountable on one-year contracts without having to be responsible for
sustaining administrative costs.
In 1986-87, the Settlement Branch of CEIC launched a pilot of the general
program for newly arrived immigrants, called the Settlement Language Training Program.
This initiative was at least partly inspired by pressure from the National Coalition of
Visible Minorities and Immigrant Women, who lobbied against the inequities in the current
language-training system (Canada Employment and Immigration Advisory Council 1991, 17).
Sites in educational institutions and NGOs were chosen by regional groups of federal,
provincial, and NGO representatives on the basis of proposals. The programs ranged widely
in terms of the objectives, clientele, and outcomes of the classes. Different sites
variously attracted groups such as newly arrived refugees, people with low literacy
levels, people in isolated areas who had never had a chance to study English before,
elderly people, and so on. On the whole, the pilot was judged to be successful except that
delays in the financing caused severe problems for some of the delivery agencies (Burnaby,
Holt, Steltzer, and Collins 1987).
Despite this experiment in the direction of the 1983 proposal towards a
more general yet flexible federal language-training program, the federal government
revamped the National Training Program in 1985 to become the Canadian Jobs Strategy. This
program, with its delivery still purchased through community colleges, offered a wider
range of courses aimed at specific employment targets, including some training in
workplaces (Canada Employment and Immigration Advisory Council 1991, 10-22). Thus, the
federal government was still tied to provincial educational institutions with an
"expensive" unionized labourforce of teachers and administrators. However, in
1988, following recommendations from a federal report, the CILT program was eliminated,
thus reducing the sources of funding from the federal government from two to one. The
federal government was getting very little recognition for its expenditures through CILT
and had virtually no control over what the provinces would charge back against the
program.
Concerns about high unemployment generated studies (e.g., "The
Allmand Report," Speaker of the House of Commons, n.d.; Canadian Association for
Adult Education 1982) on employment and training issues in general. Adult literacy, once
considered a negligible problem to be dealt with by charitable NGOs, was raised as a
concern in relation to national productivity. In 1985, the federal government announced as
a policy that adult literacy was worthy of government attention. In 1986 it established
the National Literacy Secretariat, housed in the Department of the Secretary of State, to
promote adult literacy efforts and research and to help coordinate provincial and local
projects. Unlike in the United States (Burnaby 1998b), adult literacy in Canada was
pointedly kept separate for policy purposes from official languages as second languages
for immigrants.
In sum, in the 1980s the federal government was drawn into open
discussions about inequity and racism and put the Multiculturalism Policy into law. In
light of the changing economic climate, for the first time it recognized adult literacy as
an issue because of the potential impact on labourforce productivity, but it was careful
to keep ESL and literacy apart in policy to try to prevent a demand on literacy funding
for ESL purposes. It was also moving slowly towards uncoupling its ESL funding for adults
from the provinces through experiments with contracting out delivery directly to NGOs and
educational institutions. In this way it could control the costs of labour, and keep the
individual delivery agencies competing with each other and accountable.
Provincial Actions: Broadening the Issues but Containing the Funding
The Ontario government in the 1980s divided education issues to
contain spending in areas that could be controlled. During the decade, the province
divided education and training delivery into two and then three Ministries: the Ministry
of Education, responsible for the schools; the Ministry of Colleges and Universities,
responsible for post-secondary, mainly credit education and training; and the Ministry of
Skills Development with responsibility for mainly non-credit training relating to the
labourforce, including adult literacy and private sector interests. Adult literacy had
been dealt with, before the creation of the Ministry of Skills Development, by the
Ministry of Culture and Recreation (i.e., along with community-based adult ESL). However,
all three of these jurisdictions still included adult non-credit programs for immigrants
and others, and the funding and conditions for these needed to be sorted out among the
three ministries.
In about 1980, the Ontario Ministries of Education and Colleges and
Universities published a discussion paper about continuing education, that is, formal
education that is neither elementary/secondary nor post-secondary (colleges and
universities). Like the national/federal reports noted above, this paper focused rather
narrowly on employment issues, need for employment related training, and adult literacy.
It did not mention English as a second language. The underlying issues appeared to have
been which ministry(ies) would have responsibility for continuing education. In 1986,
after six years of silence, the Ontario Ministry of Colleges and Universities published Continuing
Education Review Project: Project Report: For Adults Only. This publication
established separate responsibilities for secondary schools, colleges, and universities
with respect to adult literacy, ESL and FSL, Franco-Ontarians, older adults, and special
groups. It ensured that school boards could not charge a tuition fee for adult basic
education or ESL and that universities and colleges would be restricted in the amount that
they could charge (26). A clear distinction was drawn between credit (e.g., towards a
high-school diploma) and non-credit courses; ESL and adult literacy were largely in the
latter category for continuing education. A result of this division of responsibilities
was that people teaching adult non-credit courses did not have to be certified teachers.
Although the report commented on the need for well trained ESL teachers, it did not
specify what suitable qualifications might be (38). Thus, in school boards today,
instructors of adult non-credit ESL are a distinct group from those teaching credit ESL to
children enrolled in the regular school system or adults taking accredited ESL high school
subjects. The former usually receive less pay and less job security although they often
have good credentials (Sanoui 1996, 1997). In 1990, the Ministry of Education published
guidelines, English as a Second Language: Developing Non-credit Courses for Adults.
While trends in methods of teaching ESL, as opposed to English as a
Foreign Language, or Heritage Languages, or Modern/International Languages, had advanced a
great deal by the 1980s from the grammar-based approaches of the early 1960s, they were
still evolving. We raise the subject here because it relates to the professionalization of
teachers. In the 1970s, second-language teaching methods endured a period of pressure on
teachers to slavishly adhere to one of many highly restricted "methods" that
were being advanced by "specialists" of all stripes and promoted by publishing
companies. In the 1980s, the validity of such "methods" and the authority of
those who propounded them was debunked by Stern (1983) as ineffective and criticized by
Pennycook (1989) as a means of maintaining inequalities between language education
theorists and practitioners. One approach (rather than a method), the communicative
approach, came into favour in Canada and internationally in the late 1970s and 1980s; it
encouraged a focus on learning not only the grammar rules of the second language but also
the sociolinguistic rules of use (Canale and Swain 1980). The expansion of this approach
began to break, to some extent, the reliance by practitioners on expert dictums. This
issue will arise again in the discussion on the 1990s.
With three ministries related to education and training along with the
continuing efforts of the Ministry of Citizenship and Culture, it becomes difficult to
follow all the provincial programs that related to training for adult immigrants in the
1980s. For one thing, although the political and policy distinction was maintained
federally and provincially between adult literacy and ESL for immigrants, in fact many
immigrants who could not access ESL programs for various reasons ended up getting help in
literacy programs (e.g., Turk and Unda 1991). Another source of confusion was overlapping
programs. For example, there was considerable emphasis on employment and employability
issues that resulted in training in language and other skills for immigrants. The Ministry
of Colleges and Universities had a program called Training in Business and Industry (TIBI)
that supported training in the workplace, dividing the costs between the employer, the
employee, and TIBI. NLOC funding from the Ministry of Citizenship and Culture was involved
in some of these programs. TIBI also provided support for the Centre for Labour Studies at
Humber College and the Metro Labour Education Centre at George Brown College. Concerned
about the lack of support for teachers in workplace programs, the Ministry of Citizenship
and Culture organized a summer institute for English-in-the-workplace teachers in 1984,
drawing on expertise from Britain (Reid 1984). A major focus of this institute was that
the point of interventions in the workplace was not just to "fix" the
immigrants, but to find ways in which all parties could improve their communication
patterns through language and culture (pp. 9-11).
This emerging change in emphasis in the early 1980s from English in the
workplace for immigrants to multiculturalism in the workplace for all workers was followed
through later in the decade (on the strength of earlier recommendations of Abella and
McDade, discussed above) that a significant reason that immigrant workers were not getting
employment or appropriate employment was not their lack of skills but protectionism on the
parts of employers and professions. A Task Force on Access to Professions and Trades in
Ontario, initiated by the Cabinet Committee on Race Relations and supported by a number of
provincial ministries, was established to look into barriers to employment, especially for
immigrants. The task forces report (1989) lists five barriers: lack of prior
learning assessment; problems with licensure testing; problems with language testing; need
for appropriate retraining; and issues facing the medical profession. The remedies
suggested for most of these barriers involved not more "fixing" of immigrants
but developing fairer ways to assess and credit their skills and abilities. The work of
following through on this report went to the Ministry of Citizenship and its successors.
With respect to the Ministry of Education and programs related to
schooling, upheaval that started in the 1970s in Ontario, mostly in Toronto, about
heritage languages spilled over into the 1980s. The Ministry of Educations Heritage
Languages Program turned out to be more costly than the Ministry had anticipated and the
entire concept created tensions between ethnic communities, which were promoting the idea,
other parties who objected to it, and teachers who found it a complicating factor in the
organization of their work. Several ethnic groups proposed to the Board of Education for
the City of Toronto that "alternative language schools" be set up in which not
only could the ethnic language be taught regularly under the Heritage Language Program but
also other language enrichment activities could be done in the school. Such a move would
require legislation from the Ministry. The Toronto Board established a Work Group on Third
Language Instruction, which in 1982 published its final report that included, among broad
indications of support for a high profile of heritage languages in the school in general,
that the school day be lengthened to integrate heritage language programs. The result was
a great deal of controversy, including a work to rule by the Toronto Teachers
Federation. In the long run, and after a change of provincial government, the Ministry of
Education (1987) proposed a heritage language program that could be implemented on the
request of 25 or more parents and did not require legislative change. Thus, the program
was permissive in that it required initiative from the community level in order to be
activated and funded. In 1989, the Ministry published a curriculum guide for heritage
languages that has remained in effect (Cummins and Danesi 1990, 38-43).
On the basis of pressure in the 1970s from groups such as the Canadian
Society of Muslims, the Black Liaison Committee, and the Toronto Board of Education, the
Ministry of Education added anti-racist and multicultural concerns to its list of matters
to be considered when scrutinizing textbooks to be included in the Ministrys
Circular 14books vetted for use in Ontario schools. In 1980, the Ministry published Race,
Religion, and Culture in Ontario School Materials: Suggestions for Authors and Publishers
so that authors and publishers of childrens education material, anxious to get on
Circular 14, could conform to the Ministrys criteria. In 1983, the Ministry
published Black Studies: A Resource Guide for Teachers. Like the Heritage Languages
program, Black studies was focused on subjects of instruction aimed largely at immigrant
children rather than spreading multilingual, multidialectal, multicultural, and
anti-racist matters across the curriculum.
In sum, the Ontario government divided up responsibilities for schooling,
post-secondary education, and labour-related training, placing the newly recognized issue
of adult literacy largely in the labour area. Non-credit education and training was
finally resolved in 1986 by funding some programs such as ESL and adult literacy but
keeping them carefully separate from credit programs in provincial institutions. Thus
teachers of non-credit courses were divided from regular professionalized school
personnel. A focus on the labourmarket brought a variety of overlapping ESL and literacy
programs into or to prepare learners for the workplace. Meanwhile, the highly contentious
Heritage Language Program was given final form without requiring changes to the Education
Act and that kept it largely as an appendage to the regular school program. Moves were
made to increase attention to multicultural and anti-racist matters in the schools.
School Boards: Lobbying Hard and Moving Toward New Relationships
In the previous discussion, a number of issues directly affecting
school boards were mentioned. For example, efforts to develop community relations units
within the school boards to liaise with immigrant communities were jeopardized, at least
in the Toronto Board, over the controversy on heritage languages, which led to the closure
of its SchoolCommunity Relations Department in the mid-1980s as part of the hassle
over heritage languages (Cummins and Danesi 1990, 40). In 1987, the Toronto Board again
recommended support for community workers especially for the earliest stages of reception
of immigrant students into the school system (Toronto Board of Education 1987). The same
report raised the ongoing need for coordination, in this case particularly among area
school boards. It proposed that Employment and Immigration Canada be approached to smooth
the entry of children into the school systems, and that provincial and federal agencies be
asked for funding to cover social workers, interpreters, assessment personnel, and other
support staff. This kind of request was strongly reflected in a 1989 report by the
Canadian School Trustees Association (see also Flaherty and Woods 1992), which
maintained that the federal government should bear at least some of the financial
responsibility for dealing with the issues of integrating immigrant children in
Canadas public school systems. No funds have since been forthcoming for this
purpose.
We have also noted the distinction created for school boards between
credit and non-credit courses and their staffing. While this change resulted in lower pay
and loss of job security for the non-credit teaching personnel, the boards continued to
expand and increase the courses they offered. In some way, being separated from the
Education Act, the continuing education programs were freed to align with the initiatives
of other ministries, the federal government, and the private sector, so that school boards
were closely involved with NLOC ESL classes in settlement agencies and workplace language
teaching under various programs. In addition, bilingual English classes for adults were
held, in which a bilingual teacher could ease students' transition into the English
environment, and ESL literacy classes were set up for those adult students not literate in
their first language (see Spencer 1991).
NGOs: Getting Results from Lobbying and Demand for Service Delivery
As noted above, as early as 1983 Employment and Immigration Canada was
pointing out the special role that NGOs played in attracting and providing services for
immigrants. Thus, they were targeted, along with educational institutions, as potential
delivery agencies for the Settlement Language Training Program. Also, as adult literacy
became a prominent issue at both the federal and provincial levels, the central role of
NGOs in reaching out and delivering adult literacy services was acknowledged. Thus, toward
the end of the 1980s, it was common for programs of many sorts to be delivered through
consortia including (1) government money, (2) public schools (boards) or colleges, and (3)
community agencies. An example of this perspective was expressed in Hynes (1987)
report for George Brown College on needs assessments and Torontos diverse racial and
cultural communities. (See also Spencer 1991.) The risk here was that governments were
becoming less generous about providing core funding for NGOs, even those that were created
to meet governments needs for suitable service delivery in immigrant settlement and
language training. NGOs had less stability than most public educational institutions to
exist in a climate of annual competitions for service delivery contracts.
NGOs also were vocal in lobbying for issues of interest to them. They had
been effective in getting the Equality Now! study and the SLTP implemented early in
the decade, and they continued to lobby. For example, OCASI continued to represent
immigrant settlement agencies, and some of these agencies hosted a colloquium on immigrant
and visible minority women, pressing for more, better, and increased accessibility to
language and literacy training (Mouammar 1987). As noted above, various NGOs were
instrumental in getting the Ministry of Education moving on scrutiny of textbooks and
supporting Black Studies programs in the schools.
Discussion
In the 1980s, public awareness of immigration and concern about
changes in the economy forced governments to openly recognize communications issues for
marginalized groups, such as non-English-speaking immigrants and people with low levels of
literacy. However, particularly at the federal level, ESL support was kept strictly apart
from adult literacy so that ESL learners would not (be seen to) be filling up adult
literacy programs, as they easily could, and indeed did in many cases. Apparently,
government still felt that it would be more popular to support a domestically created
"problem" (literacy) than one related to "imported problems" through
immigration. Concerns about the economy were also appearing in calls for deficit reduction
through less government spending on social programs. Adult ESL at the federal level, then,
became mainly a labour development program since the federal government canceled the CILT
language and settlement funding because it had no control over it and received no credit
from the voters. The next target was to eliminate the expensive labourmarket program
delivered through the provinces. Employment and Immigration had been expanding its use of
NGOs for ISAP service delivery because they were useful in reaching certain populations.
It experimented with a program that would deliver ESL by letting annual contracts on a
competitive basis go to NGOs and educational institutions. Such a program would be cheaper
than the labourmarket one because it would not provide training stipends to the learners
nor involve a unionized teaching force. However, the NGOs stood to be weakened in a
competitive market with no core funding and potentially high demands for accountability.
Both the federal and provincial governments responded to lobbying from
NGOs and others by establishing various commissions of inquiry about access of various
groups, including immigrants, to the labourforce. Also, the Canadian Charter of Rights and
Freedoms (1982) required that attention be paid to matters of equity, and provided
recourse through the courts. On the federal side, the most visible result seemed to be the
Multiculturalism Act, which concentrated on general equity matters, while the province
pursued specific barriers for immigrants to access to the trades and professions. As for
other training for adult immigrants, with four ministries ostensibly involved in adult
training, all of them focusing largely on the workplace, the web of funding, programs, and
players was virtually incomprehensible.
The local school boards finally settled their dispute with the Ministry of
Education over heritage language teaching, but the ministry managed this without making
changes to the Education Act and without letting heritage languages become a significant
part of any schools curriculum. Lobbying by local school boards and national
organizations to get federal funding for ESL for elementary and secondary immigrant
children went unheeded. In adult education, school boards as well as NGOs were being drawn
into partnerships with educational and other agencies to provide services to immigrants.
VI. The 1990s: Downloading Responsibilities and Taking Stock
Context
This final section of the report will be less detailed than the others
since we do not have the capacity to bring each strand from this report right up to the
moment. Also, detailed information on current issues should be more readily available to
readers than was the historic data discussed below. We will describe some of the most
salient developments, but also concentrate on several major surveys that have been
conducted on the largest programs. For the first time, in the 1990s, these broadly based
assessments have been made to see what actually happens in these educational undertakings.
As for ongoing demographics, by 1991, the census indicated that 25.1
percent of children in Toronto between the ages of 5 and 15 and 38.1 percent of adults
between 16 and 65 had a mother tongue other than English. Among children, 18.1 percent
spoke a language other than English at home, and 10.9 percent (.8 percent in 1971) were
reported to speak neither English nor French. Of the adults, 23.8 percent spoke a language
other than English at home, and 11.9 percent (4.2 percent in 1971) were reported to speak
neither English nor French. The 1997 Every Secondary Student Survey in the schools of the
former Toronto Board of Education (secondary school students only) indicated that 8
percent of secondary students spoke both English (or French) and another language as a
mother tongue, and 45 percent spoke only another language as a mother tongue. In terms of
racial groups in the secondary schools, among Canadian-born in 1997, 3 percent reported
Aboriginal, 70 percent White, 6 percent Black, 16 percent Asian, and 5 percent other;
among foreign-born students, 1 percent reported Aboriginal, 19 percent White, 13 percent
Black, 56 percent Asian, and 12 percent other (Cheng and Yau 1998, 4).
With respect to adult programs, this report has noted complaints, at
intervals, about significant problems caused by the lack of coherence and coordination of
language and settlement services for immigrants. At the beginning of the decade, an
extensive report prepared for George Brown College, Adult ESL in the City of Toronto:
An Issue Paper (Spencer 1991) surveyed a broad range of programs and provided a
detailed overview of the remarkable variety of programs at colleges, school boards,
universities, and NGOs, although it was not in a position to undertake numerical studies
comparing need with provisions. It distilled twelve common themes from the data and
expressed them in terms of immigrants needs. These encompassed all the previous
litanies of concerns about lack of coordination, lack of specialization of programs
(particularly in the mother tongue) for various groups, need for better information
brokerage, and better information about students and graduates. The writers of this report
chose the following quote to summarize the findings.
...a major injection of leadership, funding, and administrative attention
from the highest levels of government is required to put some kind of coherence into the
language training system for adult immigrants. The current system is chaotic and wasteful
of human and monetary resources: those of governments, the deliverers, and the learners.
First of all, immigrant students cannot find out what learning opportunities are
available, and those that are available are not c |