|
|
Jacqueline L. Scott for the Coalition of Visible Minority Women (Ontario) Inc. This research explores the language and communication issues faced by English-speaking black youths, from Africa and the Caribbean, as they settle into their new lives in Toronto. The study was commissioned by the Coalition of Visible Minority Women (Ontario) Inc. This non-profit agency had noticed that many of its Anglophone African and Caribbean clients were having difficulty with English. Placing them in the agencys English as a second language programme was not always helpful or appropriate. Using focus groups, the immigrant youth and parents were interviewed to share their experiences of settling into Canadian society, and the role of language in the process. The Coalition of Visible Minority Women (Ontario) Inc. is a small non-profit agency located in Toronto. The Coalitions interest in this project stemmed from two observations. First, that a large number of its English-speaking African and Caribbean clients were experiencing language and communication problems that hindered their settlement. Second, that the English as a second language (ESL) programme that the agency was delivering at the time did not successfully address these issues. The Coalitions clients faced a paradox. Those from the Caribbean defined themselves as unilingual, with English as their mother tongue. Yet, many found mutual incomprehension when talking to other speakers of English. The clients from Anglophone African countries had a continuum of language needs. Some were native English speakers yet found that their accents and vocabulary were viewed negatively. Others had minimum grasp of English, as it was their second or third language. This project aimed to identify gaps in programmes for youth who are suffering chronic unemployment due to communication and language skills and other integration barriers The research will focus on youth between the ages of 16-24 from the West Indies and African English speaking countries (contract with Citizenship and Immigration Canada). There are some key limitations to this project. First, for this small-scale qualitative research, participants were selected from those attending programmes at four social service agencies. Obviously, this represents a small sample of the immigrant population. It is also important to note that users of social service agencies are more likely to be working-class. Second, in this study, Caribbean specifically refers to black youth from Anglophone islands. African denotes black people from English-speaking African countries. Third, this study is not a true comparative analysis of African and Caribbean immigrants language issues. While both groups share a common identity based on being black, there are enormous cultural differences between them, which were outside the parameters of the project. The more limited aim of the research is to point out similarities and differences between the groups on language and communication issues. II. The Need for Research Adolescent can be a challenging time for youth and their family. Both have to deal with the physical, social and psychological changes as the youth leaves childhood behind and begins the process of becoming an adult. Migration adds complexity to an already challenging phase of the youths life. It may force the youth to renegotiate not only their individual identity, but also their cultural identity. In the case of African and Caribbean youth, they are moving from countries where they are the majority to one where they are the minority. Their adolescent and settlement issues are compounded by discrimination based on race and cultural differences. A. African Youth There is a paucity of studies on the migration and settlement needs of black people from continental Africa. In the literature, black and African most often refers to those from the Caribbean. While they share some commonalties with the diaspora, the specific needs of Africans are submerged. The first group of African immigrants to Toronto arrived in the 1970s. They tended to be highly educated. Many came to Canada to attend university in such areas as medicine, engineering and business (Mwarigha). Despite their higher level of education compared to the population, Africans had a high unemployment rate when compared to the norm for Toronto (Kasozi). Significant African immigration to Canada began only during the 1980s and 1990s. The major sources of immigrants were from South Africa, Tanzania, Ethiopia, Kenya, Ghana, Uganda and Nigeria. Some came as part of the African brain drain to the West, in search of better opportunities. Others were refugees fleeing war, political instability and economic malaise in their home countries. The African newcomers quickly organized community associations to help deal with their settlement needs. The majority of these associations are run on a shoestring budget, lack core government funding and rely heavily on volunteers. They have limited capacity to meet the needs of their clients. And, as they are institutionally weak, the agencies find it difficult to meet the criteria for more stable long-term funding (Ainsah-Mensah). English is the medium of instruction from school to university in the Anglophone African countries. Facility with the English language depends on the number of years in school, class, gender and rural/urban location. English language skills were identified as a key service that was needed in the community (Mwarigha). Specific language difficulties were identified as accents and the use of idioms and speaking styles. Some community groups tried to meet these language needs by holding ESL classes for their members (Opoku-Dapaah). In Kasozis study, some 60% of the research subjects stated that their accent was unfavourable in terms of integrating into the society and in finding employment. Some 28% lost or left their former employment due to language problems. B. Caribbean YouthPeople from the Caribbean have lived in Canada since 1796 with the migration of the Maroons from Jamaica to Nova Scotia as part of the settlement of the British-Maroon War (Winks). In the present time, large scale Caribbean youth migration started in the 1960s. Typical the mother came and settled, and later the children and their father joined her (Anderson and Grant). This shift pattern of Caribbean migration is unique among immigrants. It has had enormous consequences for Caribbean youth. Issues include dealing with a re-constituted family that may have been separated for up to ten years. The situation is compounded if youth has other siblings who were born in Canada, or has to deal with step-siblings that now part of the new blended family. The youth may have left the emotional attachment to extended family back in the Caribbean, especially a grandmother, to join a family where their place in it is insecure. Caribbean youths come from a culture where education is a scare resource that in most cases has to be paid for. Teachers are highly respected members of the community, classrooms are formal, discipline is strict, and expectations are high. By contrast, in Canada education is seen as free. The youth and their families recognise education as the most important vehicle for advancing in Canadian society. Yet, numerous studies show the underachievement of Caribbean students in the Canadian system (Lewis, Royal Commission). Caribbean youth face pressure in school from their parents, teachers and their peers. Teacher expectations significantly affect the progress of students in school. In the case of Caribbean students they are often stereotyped as having poor language and communication skills, low levels of participation, and in the case of the male are seen as aggressive (Anderson and Grant, Foster). Furthermore, Caribbean youth are confused by the Canadian education system when they are assessed as not speaking English. A disproportionate number are put back several grades, are assigned to special education classes, or placed in English as a second language programmes. The teachers low expectations of students, and misunderstanding of their culture all compound communication problems for Caribbean youth (Edwards). Parents assume that school operates the same way in Canada as in the Caribbean. They do not always understand the dilemmas that their children face in school. Caribbean parents are more likely to be concerned with the discipline problems in school, and the limited amount of homework. They have high confidence that the school as an institution is meeting the needs of their children (James and Brathwaite). Caribbean youth may find themselves failing in school, isolated and frustrated. Their parents do not understand their dilemma and more likely to blame the children for the failing, teachers expect little from them, and there is little in curriculum that they can identify. In addition, the Caribbean way of socialising is seen as negative. All of these factors contribute to the underachievement and a high drop out rate for Caribbean students (Dei). C. Language and Communication From how a person speaks English on the telephone one can infer a range of information or assumptions about them, including their age, gender, level of education, whether English is their mother tongue, and even their ethnic identity. In short, one can ascribe the person a social identity based on their use of language. English, like all other languages, is not monolithic. There are dialects within the language. Each dialect "reflect a particular social, educational, economic, and historical condition. To linguists, dialect refers to a way of speaking a language, and not to an incorrect way of speaking it (Taylor)." All dialects of a language are linguistically legitimate. However, some dialects are more socially prestigious than others are. The dialect spoken by the educational, socioeconomic and political elites becomes the standard dialect of a country. It is the language of culture, social mobility and education (Trudgill). Standard English is the acceptable dialect in Canada. It is medium through which people from different linguistic backgrounds communicate with one another. While there are regional and social differences within the dialect, it is spoken, by some members of all ethnic and cultural groups. Non-standard dialects exist in all languages. Occupying the other end of the social spectrum, non-standard dialects are most often spoken the powerless, the less educated, and the poor. While legitimate linguistically, non-standard dialects tend to be unacceptable to the elites of society. Standard English is the language of the Caribbean middle-class, and it can be understood by anyone from anywhere. Working-class youth and those from rural areas may speak English on a continuum from standard to patois (Coelho). The more grounded they are in patios the more likely it is that they will have limited comprehension of standard English and standard English speakers cannot understand them. In Canada, Caribbean students encounter problems in terms of intonation, grammar and vocabulary, (Beserve) African and Caribbean youth need to master standard English for academic success, and for career and social mobility. Any difficulty with standard English severely limits their opportunities. III. Method The data for research project was collected using six focus groups. The participants were located though four social service agencies. The four youth focus groups consisted of youth aged 16-24 years. Separate sessions were held for African females, African males, Caribbean females, and Caribbean males. The last two focus groups were for African and Caribbean parents of immigrant youths. The groups consisted of both females and males. Each focus group session was taped. The first part of the guided discussion covered general issues on adjusting to life in Canada. Topics included differences in values, beliefs and behaviour between Canada and back home, and organizations and individuals that helped the participants with the settlement process. The second part of the discussion specifically addressed the issues of language and communication. Additional information on each participant was gathered from a short questionnaire. This collected demographic data such as place and date of birth, level of education completed, occupation and languages spoken at home. The tape from each focus group was transcribed. Data from the transcript was then integrated with data from the questionnaire. The data were analysed using the following matrix of similarities and differences between: females and males, African and Caribbean, parents and youth. IV. Description of the Findings The focus groups yielded a richness of data covering the social, psychological, economic and cultural aspects of youth migration and settlement. Due to limits of space and time, only the findings that relate to language and communication are presented here. A. Overview of the Participants African Females: The members of this youth focus group were originally from Ghana and Zambia. All were high school students, except for one woman who was attending university. The youths parents occupations ranged from taxi driver, secretary to environmental chemist. The youths fathers were most likely to have completed university and their mothers high school. The languages spoken at home were English, Twi and Fanti. African Males: This youth focus group consisted of immigrants from Ghana and Nigeria. Most were in high school, typically in grades 10-12. One male was attending college. The youths parents employment included store clerk, restaurant manager, and social worker. Their fathers were most likely to have attended university and their mothers high school. These African males were relatively recent immigrants, most arriving in Canada in the last five years. The languages spoken at home were English, Twi, Akan and Beni. African Parents: This group was made up of women from Ghana and Nigeria. Their employment ranged from factory worker to community worker. The parents were most likely to be in their mid-forties and most had a high school education. Edo, Twi and English were the languages spoken at home. Caribbean Females: The members of this youth focus group were originally from Jamaica and Trinidad and Tobago. Most were high school students in grades 9-12. One had just completed her first year at community college. Their parents occupation ranged from labourer, to dressmaker to nurse. Fathers were most likely to have a high school education while mothers were most likely to have completed college. These Caribbean females had immigrated to Canada when they were very young, and most had lived here for about ten years. All indicated that they spoke only English at home. Caribbean Males: This youth focus group consisted of immigrants from Grenada and Jamaica. Most were high school students, and one was attending university. Their parents jobs ranged from social worker, to nurse to phone technician. Both parents were most likely to have a college education. The Caribbean males had also immigrated to Canada when relatively young, and most had lived here for about ten years. English was the only language spoken at home. Caribbean Parents: This focus group contained both females and males, who were originally from Barbados, Jamaica, and Grenada. Their employment ranged from assistant chef to health care aide. The parents were most likely to be in their mid-forties and most had a high school education. English was the only language spoken at home. There are some similarities and differences between the African and Caribbean groups based on demographic data. The African youth are relatively recent immigrants, most arriving within the last five years. In contrast, the Caribbean youth have been living here for ten years. There were distinct cultural and gender differences in the education of the youth parents. The Africans mothers were most likely to have a high school education while the father had attended university. In the case of the Caribbean youth, the pattern was reverse. Their mothers were most likely to have higher or the same level of education as the father. In terms of language, the Africans spoke English and other languages at home, while those from the Caribbean spoke only English. B. Cross-cultural Communication Themes This section analyses the general cross-cultural communication themes that emerged from the focus group discussions. Specifically, the section examines similarities and differences between the groups in terms of manners and respect, discipline and interactions between the parent and the child. There were remarkable similarities between the groups in terms of their experiences of manners and respect in Canada and back home. The groups expressed astonishment and disappointment with the lack of respect that is given to the elders in Canada. They saw this lack of respect most keenly in the school system. Instead of teachers being looked up to by the youth, the teachers were more likely to be disparaged. The following are typical sentiments from the discussion:
Discipline was one of the most passionately topics discussed in the focus groups. For both Africans and Caribbeans, corporal punishment was the culturally acceptable way of disciplining a child. As one youth explained:
The Caribbean parents saw the lack of discipline leading their youth to run into problems with the police. As one parent stated at length:
3. Parent-Child Interaction The differences in discipline standards affected interactions between the parent and child. This was seen as negative by both the youth and the parent both knew the parents had lost control. As one youth noted:
There were many communication and language themes that emerged from the focus groups. These were categorised as comprehension, language in the school system, and language and employment. On this topic there were major differences between the people from Africa and those from the Caribbean. 1. Comprehension Words are symbols that represent things - ideas, events, objects, desires and so on. In English, like in all other languages, there are rules that dictate the way in which symbols can be used. The most basic of these deal with syntax (the structure or ways in which words can be arranged) and semantics (the meaning of words). Dialect speakers of a language may use different syntactic structures and ascribe different meanings to the words other than that used by non-dialect speakers. Add to this situation difference in accents, intonation and the rhythm of the speech, and the possibility for mutual incomprehension between the dialect and non-dialect speakers increases substantially. Constantly being misunderstood eventually affects a persons self-esteem. Those with lowered self-esteem tend to perform poorly when being watched, as they are sensitive to possible negative reactions. They may become quiet and passive so as not to draw attention to themselves. This in turn may lead to feeling of being rejected by others. In the words of the research subjects: Caribbean male" It was strange. People could not understand what I said. But my grandmother forbade patois to be spoken in the house. She has this mentality that it was the Queens language, and nothing but. When I came I was able to understand as well as able to speak to people. Its strange because I speak more patios now with my mom than I do with my grandmother. And I speak it more here than I do in Jamaica." Caribbean female The frustration for the Caribbean speakers was doubly so, as they defined themselves as native English speakers:
The situation for the African subjects was somewhat different. Depending on their level of education back home they may have a range of fluency in English ranging from basic to native. As these youth noted:
The differences in comprehension also affected the dynamics in the family. The youth may begin to use Canadian English expressions and idioms, which the parents are unfamiliar with. If the parents take the words literally, it may lead to confusion and tension, as the following illustrates:
2. Language in the School System The perception and expectations of teachers powerfully affects students self-esteem and performance. In the case of the African and Caribbean youth, their initial encounter with the school system was negative. Those from Caribbean were most likely to be put back in grade, irrespective of their age and ability. Being unfamiliar with the school system, their parents did not challenge this initial placement.
Teachers expect less from black students, whether they were African or Caribbean. The students are encouraged to take non-academic courses and or are encouraged to focus on sports. The youth were particularly incensed by the advice they received from guidance counsellors. Most often the message was that the student did not have the ability to go very far:
While teachers recognised the language needs of Caribbean students, the usual solution was to place them in English as a second language (ESL) classes.
In the case of the African youth, ESL classes were seen as either appropriate or inappropriate depending on their fluency in the language, class and age:
However, the consensus was that Africans needed ESL classes as they were more likely to speak other languages at home: African male "I dont think you should be there in elementary school if you just came here, especially if the teacher is speaking full 100% English and you are speaking 100% Twi. You wont be able to communicate. You wont be able to translate anything. It will help you later on if you have a basic understanding [of English]. African female 3. Language and Employment The research participants recognized the link between employment and language. Standard English was the language of the workplace and school. Dialects, patios and Creoles were used only with friends, family and in situations where the subjects were comfortable. As one parent noted:
4. Gaps in Services For the African subjects, there were issues around access to services. In the first place they may not know what services exists. And, even if they are able to find the right services, they might not be accessible in terms of cultural differences and language barriers. The Africans were more likely to rely on friends and family for help. As the following quotes illustrate:
While the Caribbean identified access to services as a key issues, they did not cite language as a barrier. The Caribbean youth were also more likely to go to friends and family for help. This was more to do with culture:
Several of the youth also mentioned that they went to the youth groups in their church for help. However, they cautioned that only a minority of youth attend church. Many youth still went to their schools guidance counsellor for help. The best way of closing the gaps in services were for more established newcomer youth to help the new arrivals. That is, a buddy system.
V. Recommendations 1. Language Training for Africans: African youth need to either learn English as a second language or to significantly upgrade their language skills. 2. Standard English as a Second Dialect for Caribbeans: Caribbean youth need help with their English. This must be grounded in the recognition that they speak a dialect of English and therefore need assistance in mastering standard English. 3. Mental Health: Both African and Caribbean youth and their parents need help with bridging the chasm between parenting roles and responsibilities back home and here in Canada. For the African community it is crucial that the mental health services are delivered in their native languages. 4. Schools: These play a vital role in the integration of the newcomer youth. Teachers, especially guidance counsellors, need to know more about the cultures of the youth. Teachers also need to confront their racial stereotypes and increase their expectations of the capabilities of both African and Caribbean youths. 5. Buddy System: Youth are more likely to go to their friends for advice. Therefore, Citizenship and Immigration should explore the possibility of creating a buddy system that links more established immigrant youth with the newcomers. 6. Recreation Centres: Youth also use their local sports and recreation centres for advice. Therefore, Citizenship and Immigration should investigate the feasibility of providing settlement services in these centres. 7. Future Research: This is needed on the settlement needs of the black African community. While their settlement experiences are similar in some ways to the African diaspora, there are unique needs in the community which have not been fully explored. The few studies that exist are anecdotal in nature. VI. Conclusion This research focussed on the language and communication issues faced by newcomer African and Caribbean youth as they settle into their new lives in Toronto. The research findings indicated that there similarities and differences between these two black communities. Language was the most significant of these differences. Africans spoke many other languages in addition to English, even if it is the national language of their home countries. Their familiarity with English depended on their level of education back home, age, class and rural/urban location. The Africans cited the need for English as a second language (ESL) training as the key gap in settlement services for their community. The people from the Caribbean also had difficulties with language. While they are uni-lingual, native English speakers, they speak a dialect of English. This dialect is sufficiently different from standard English that it can lead to mutual incomprehension. As the Caribbean dialect is seen as negative, it hindered the youth in school and contributes to their underachievement. Most often, schools dealt with the language difficulties of Caribbean students by placing them in ESL classes. This lowered their self-esteem and further contributed to their underachievement. VII. Appendix This research was commissioned by the Coalition of Visible Minority Women (Ontario) Inc. The agency serves African, Black, Central American, Chinese, Filipino, Indonesian, Iranian, Korean, Japanese, South Asian and Vietnamese women living in Toronto, Hamilton, Ottawa, Brampton and Sudbury. From its annual report, the Coalition was "established to acknowledge and affirm visible minority women as full participants and contributors to the economic, social and political life of our society through advocacy, education, research and support services." The Coalition has offered a variety of programmes and services to its clients over the years. These include: preventing family violence workshops, counselling and referral services, AIDS education project, seminars on menopause and aging, building a 133 housing co-op, Multi-lingual Access to Social Services Initiative (MASSI) and Language Instruction for Newcomers to Canada (LINC).The Coalition has one permanent employee, a full-time Executive Director. Other staff are hired on a contract basis depending on the project and its funding. The Coalition also uses volunteers, when they are available, as additional staffing. Ainsah-Mensah, Stephen Kweku. (1996). In the Web of Racism: The African Experience. Toronto: Canadian Ghanaian Organization. Anderson. W.W. and Grant, R.W. (1987). The New Newcomers: Patterns of Adjustment of West Indian Children in Metropolitan Toronto Schools. Toronto: Canadian Scholars Press. Beserve. C. (1976). "Adjustment Problems of West Indian Children in Britain and Canada: A Perspective and Review of Some Findings." In V. DOyley, and H. Silverman (eds.), Black Students in Urban Canada. T.E.S.L. Talk, Jan. 1976. Toronto: Ministry of Culture and Recreation. Coelho, Elizabeth. (1988). Caribbean Students in Canadian Schools. Canada: Carib-Can Publishers. Dei, George J. Sefa, L. Holmes, J. Mazzuca, E. McIssac & R. Campbell (1995). Drop Out or Push Out? The Dynamics of Black Students Disengagement from School. Final report submitted to the Ontario Ministry of Education, Toronto. Edwards, Viv. (1986). Language in a Black Community. Multilingual Matters, Ltd. UK. Foster, Cecil. (1996). A Place Called Heaven: The Meaning of Being Black in Canada. Toronto: Harper Collins Publishers Ltd. James, C. E. & Brathwaite, K. (1996). "The Education of African Canadians: Issues, Contexts, Expectations." In K. Braithwaite & C.E. James (eds.) Educating African Canadians. Toronto: James Lorimer & Co. Ltd. Kasozi, A.B.K. (1986). The Integration of Black African Immigrants in Canadian Society: A Case Study of Toronto CMA. Toronto: Canadian-African Newcomer Aid Centre of Toronto. Lewis, Stephen (1992). Report on Race Relations. Toronto: Government of Ontario. Mwarigha, M.S. (1991). Project on the African Communities in Toronto: A Demographic Profile. Toronto: Metro Working Group on Ethno-racial Access to Services. Opoku-Dapaah, Edward. (1993). Directory of African Community Groups in Metro Toronto. Toronto: York Lanes Press. Royal Commission on Learning (1994). For the Love of Learning: Report of the Royal Commission on Learning. Toronto: Publications Ontario. Taylor, Orlando L. (1990). Cross-Cultural Communication: An Essential Dimension of Effective Education. USA: Mid Atlantic Center for Race Equity. Trudgill, Peter. (1974). Sociolinguistics: An Introduction. Canada: Penguin Books Ltd. Winks, Robin W. (1997) The Blacks in Canada: A History. McGill-Queens University Press.
|
| |||||||||